De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
Línea 15: | Línea 15: | ||
# Dar uida = '''[[z-|Z]][[huizysuca]]: [[z-|z]][[huizysuca|huizy]]: [[huizysuca|huiz]][[-u|u]]: [[cha-|cha]][[huizysuca]]'''= <br> '''[[cha-|cha]][[huizysuca|huiz]][[-ua(4)|ua]]: [[cha-|cha]][[huizysuca|huizy]][[-nynga|nynga]]'''. <br> | # Dar uida = '''[[z-|Z]][[huizysuca]]: [[z-|z]][[huizysuca|huizy]]: [[huizysuca|huiz]][[-u|u]]: [[cha-|cha]][[huizysuca]]'''= <br> '''[[cha-|cha]][[huizysuca|huiz]][[-ua(4)|ua]]: [[cha-|cha]][[huizysuca|huizy]][[-nynga|nynga]]'''. <br> | ||
# Dar en el blanco = '''[[yn]] [[a-|a]][[misqua]]''' no ai Verbo actiuo çino diraʃe <br> aʃi: '''[[-b|b]][[gyisuca|gyi]][[-s|s]] [[yn]] [[a-|a]][[misqua|mi]]''', tirele y dio en el blanco. <br> | # Dar en el blanco = '''[[yn]] [[a-|a]][[misqua]]''' no ai Verbo actiuo çino diraʃe <br> aʃi: '''[[-b|b]][[gyisuca|gyi]][[-s|s]] [[yn]] [[a-|a]][[misqua|mi]]''', tirele y dio en el blanco. <br> | ||
− | # Dar en lo que dudaua = '''[[z-|z]][[pquyquy]], [[fihista]][[-c|c]] [[a-|a]],[[zasqua]]. [[z-|z]][[pquyquy|pquy'''[-]<br>'''quy]] [[yc]] [[a-|a]][[misqua]]: [[z-|z]][[ | + | # Dar en lo que dudaua = '''[[z-|z]][[pquyquy]], [[fihista]][[-c|c]] [[a-|a]],[[zasqua]]. [[z-|z]][[pquyquy|pquy'''[-]<br>'''quy]] [[yc]] [[a-|a]][[misqua]]: [[z-|z]][[huizche]] [[a-|a]][[zysqua]]''' =<br> |
# Dar graçíaʃ Con el superíor = '''[[ipqua(3)|ipqua]] [[ze-|ze]][[paba]][[-n|n]] [[nzinga(2)|zinga]]''' =<br> | # Dar graçíaʃ Con el superíor = '''[[ipqua(3)|ipqua]] [[ze-|ze]][[paba]][[-n|n]] [[nzinga(2)|zinga]]''' =<br> | ||
# Dar graçìaʃ Con el ynferíor = '''[[ipqua(3)|ipqua]] [[i-|i]][[chuta]][[-n|n]] [[nzinga(2)|zinga]]''' =<br> | # Dar graçìaʃ Con el ynferíor = '''[[ipqua(3)|ipqua]] [[i-|i]][[chuta]][[-n|n]] [[nzinga(2)|zinga]]''' =<br> |
Revisión del 20:28 21 abr 2020
Lematización[1]
- Dar aca = si mnysqua, El mismo Vbo. Como: myta si nyu.
dacaaca tu mano = - Dar de comer = zeguasqua, pueſto a solas. preterito: zegua[-]
que: ymperativo, guacu, partiçipíos = chaguasca. chaguaca,
chaguanga. actiuo. hycha guacu, Dame de comer[,] pero po[-]
níendo la coʃa que ʃe da y la perʃona a quien se da çígnifica gene[-]
ralmente 'dar': Como: fun atan pedro guacu, dale a pedro
un pan: u zguasqua, çígnifica 'darlo' çín deʃír El nombre de
lo que ʃe da: Como[:] ya lo di, ie u zguaque, tiene tambíen pa[-]
siua como, u anguaque, dieronlo = - Dar de ueber a perʃonas = bsiesuca preterito: bsie. ymperativo
sieu. partíçípíos chasiesuca, chasieua, chasîenynga = - Dar de ueſtír = bsusqua. preteríto: bsu. ymperatívo: suu:
chasusca: chasue: chasuinga = - Dar de mamar = chue hoc mnysqua =
- Dar en rretorno o en trueque = aentaz hoc mnysqua =
- Dar uida = Zhuizysuca: zhuizy: huizu: chahuizysuca=
chahuizua: chahuizynynga. - Dar en el blanco = yn amisqua no ai Verbo actiuo çino diraʃe
aʃi: bgyis yn ami, tirele y dio en el blanco. - Dar en lo que dudaua = zpquyquy, fihistac a,zasqua. zpquy[-]
quy yc amisqua: zhuizche azysqua = - Dar graçíaʃ Con el superíor = ipqua zepaban zinga =
- Dar graçìaʃ Con el ynferíor = ipqua ichutan zinga =
- Darʃe a Comer = quycyc uc bquysqua =
- Darʃe a ueber chicha = fapqua iohot uc bquysqua,
- Darse a dormir = quyb uc bquysqua =
- Dar la piedra, o otra coʃa, en el ojo o en otra parte = tapian
anysqua,
Fotografía[2]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.