m |
m |
||
Línea 13: | Línea 13: | ||
'''qua]]''', significa lauar, y tambien refregar. '''[[fac]] [[chi-|chi]][[-b|b]]'''-<br> | '''qua]]''', significa lauar, y tambien refregar. '''[[fac]] [[chi-|chi]][[-b|b]]'''-<br> | ||
'''[[gusqua(5)|gu]][[-squa|squa]]''', que çignifica salir La multitud de adonde<br> | '''[[gusqua(5)|gu]][[-squa|squa]]''', que çignifica salir La multitud de adonde<br> | ||
− | an eſtado juntos. '''[[ze-|ze]][[-m|m]][[usqua( | + | an eſtado juntos. '''[[ze-|ze]][[-m|m]][[usqua(3)|u]][[-squa|squa]]''' por enpaxar, {{lat|Yten}} <br> |
algunos Compueſtos, de '''zebquysqua''' que son los sigu.<sup>tes</sup><br> | algunos Compueſtos, de '''zebquysqua''' que son los sigu.<sup>tes</sup><br> | ||
'''guate {{cam1|zebquysca|zebquysqua}}'''. Leuantar en alto. '''Cam zebquysqua'''<br> | '''guate {{cam1|zebquysca|zebquysqua}}'''. Leuantar en alto. '''Cam zebquysqua'''<br> |
Revisión del 15:33 21 oct 2020
de zosquâ, por uańarse porqueso no ańade=
zemihisquâ vogar. chibusquâ. zecasquâ, rreńir
ys bzihisqua, ys agusqua. Zebchusqua excepto
quando çignifica. mascar haío desollosar, zebchubus[-]
qua, significa lauar, y tambien refregar. fac chib-
gusqua, que çignifica salir La multitud de adonde
an eſtado juntos. zemusqua por enpaxar, Yten
algunos Compueſtos, de zebquysqua que son los sigu.tes
guate zebquysca[2] . Leuantar en alto. Cam zebquysqua
asir, ye zebquysqua, Lo mìsmo Hi˰chy zebquysqua
apretar hacia bajo. Etac zebquysqua. asir de a[-]
bajo. Siec zebquysqua llegarlo aca. AC zebquys[-]
qua, llegarlo alla, cha#[3] has abquysqua parti[-]
çipar de algo. híchiezequysqua. apartallo a un
lado. Esebquysqua[4] , abrazar, fihiʃte zebquys[-]
qua. ʃerrar, angua zebquysqua, ʃentir la cosa
quypquas zebquysqua parar Con la cosa que lle[-]
ua,=
del Futuro
El futuro se forma tambien del presente quìtada
La termínaçion Squa, o suca, y si la termina[-]
çion que se quíta es Squa, ponerse a en su lugar eſta
particula nga, y ese es el futuro Como zebquysqua
quitandole la terminaçion Squa y poniendole en
su lugar eſta partícula nga, dira zebquynga
y ese es El futuro y çi la terminaçion que se quíta
es Suca, se a de poner en su lugar eſta partícula
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido zebquysqua.
- ↑ Texto tachado e ilegible.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido Es zebquysqua.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.