De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
Línea 23: | Línea 23: | ||
# Pelar = '''[[z-|ze]][[-g|g]][[guahachysuca|<sup>g</sup>uahachy]][[-suca|suca]]''' =<br> | # Pelar = '''[[z-|ze]][[-g|g]][[guahachysuca|<sup>g</sup>uahachy]][[-suca|suca]]''' =<br> | ||
# Pelado eſtar = '''[[a-|a]][[guahachy|guaha<s>c</s>chy]][[-ne|ne]]''' =<br> | # Pelado eſtar = '''[[a-|a]][[guahachy|guaha<s>c</s>chy]][[-ne|ne]]''' =<br> | ||
− | # Pelada coʃa = '''[[a-|a]][[ | + | # Pelada coʃa = '''[[a-|a]][[guahachy|guach]][[-uca|uca]]''' =<br> |
# Pelear = '''[[z-|ze]][[casqua]]''', {{lat|L,}} '''[[caque]][[-z|z]] [[-b|b]][[quysqua]]''' <br> | # Pelear = '''[[z-|ze]][[casqua]]''', {{lat|L,}} '''[[caque]][[-z|z]] [[-b|b]][[quysqua]]''' <br> | ||
# Pelear en guerra = '''[[i-|i]][[sabagosqua]]''' =<br> | # Pelear en guerra = '''[[i-|i]][[sabagosqua]]''' =<br> |
Revisión del 01:11 17 sep 2021
Lematización[1]
- Peçeçíllo pequeǹo = gua pquyhyza =
- Pecho parte del Cuerpo = fihista =
- Pecho de aue = tyhyb quyne =
- Peʃon de teta = chupqua =
- Pedaço de alguna coʃa = no aí uocablo proprio, da[-]
ca un pedaço = înguezunga ʃoco =
- Pedaço de pan = fun moque =
- Pedígueña perʃona = abchihizcan mague, L, abchi[-]
cun mague =
- Pedir = bzisqua =
- Pedregal = hyca fuyza, L, hyca yn aguequa, L, hyca
yn puyca, Camine por un pedregal, ie hyca fuyzac
inyne L, hyca yn aguequac inyne
- P
egar una coʃa Con otra = ys zemmihibysuca: pe[-]
gomela: chahas ammihiby =
- Pegarseme = chahas afihibynsuca, L, chahas apqui [-]
histansuca, L, chahan azasqua =
- Pegome ʃu enfermedad = aiu chahac abta =
- Pegarse muchos animaleʃ grandes, o pequeńoʃ
muchos hombres a una coʃa = chahas abusqua
preteríto, abuque =
- Pegar fuego a otra Coʃa = gataz yc btasqua
- Pelar = zegguahachysuca =
- Pelado eſtar = aguaha
cchyne =
- Pelada coʃa = aguachuca =
- Pelear = zecasqua, L, caquez bquysqua
- Pelear en guerra = isabagosqua =
- Pelea = caque =
Peligro =
Fotografía[2]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.