De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
Línea 28: | Línea 28: | ||
A. &c. | A. &c. | ||
| | | | ||
− | '''[[chie|Chie]][[guɣ]] [[chi-|chi]][[-b|b]][[qɣsquâ|qɣ]][[- | + | '''[[chie|Chie]][[guɣ]] [[chi-|chi]][[-b|b]][[qɣsquâ|qɣ]][[-ʒhî|ʒ-'''<br> |
− | ''' | + | '''hî]][[-nga|nga]].'''<ref>En el original, "chibqɣʒ-//ga". Las erratas sugieren "chibq'''y'''ʒh'''iu'''ga" como corrección, pero los ejemplos de este folio sugieren "chibq'''ɣ'''ʒh'''în'''ga". Hemos dejado esta última. Ver erratas.</ref><br> |
− | '''[[mie|Mie]][[guɣ]] [[mi-|mi]][[-b|b]][[qɣsquâ|qɣ]][[- | + | '''[[mie|Mie]][[guɣ]] [[mi-|mi]][[-b|b]][[qɣsquâ|qɣ]][[-ʒhî|ʒ-'''<br> |
− | ''' | + | '''hî]][[-nga|nga]].'''<ref>En el original, "mibqɣʒ-//hînha". Las erratas sugieren "mib'''py'''ʒh'''i'''nga" como corrección, pero los ejemplos de este folio sugieren "mib'''qɣ'''ʒh'''î'''nga". Hemos dejado esta última. Ver erratas.</ref><br> |
'''[[ana|Ana]][[biʒhine|biʒha]][[guɣ]] [[a-|a]][[-b|b]][[qɣsquâ|qɣ]]'''<br> | '''[[ana|Ana]][[biʒhine|biʒha]][[guɣ]] [[a-|a]][[-b|b]][[qɣsquâ|qɣ]]'''<br> | ||
− | '''[[- | + | '''[[-ʒhî|ʒhî]][[-nga|nga]].'''<br> |
}} | }} | ||
Línea 43: | Línea 43: | ||
<center>'''[[qɣsquâ|qɣ]][[-squa|ſqua]][[-ʒhâ|ʒhâ]].'''</center> | <center>'''[[qɣsquâ|qɣ]][[-squa|ſqua]][[-ʒhâ|ʒhâ]].'''</center> | ||
{{der|H 4 Par-<ref>En el volumen de la Biblioteca Nacional de Chile aparece "Par'''_'''", con guión al piso.</ref> }} | {{der|H 4 Par-<ref>En el volumen de la Biblioteca Nacional de Chile aparece "Par'''_'''", con guión al piso.</ref> }} | ||
+ | |||
Revisión del 11:07 31 mar 2023
Descarga e instala la fuente "Lucida Console Muysccubun" para visualizar corretamente el contenido de la Gramática de Lugo
Referencias
- ↑ En el original, "chibqɣʒ-//ga". Las erratas sugieren "chibqyʒhiuga" como corrección, pero los ejemplos de este folio sugieren "chibqɣʒhînga". Hemos dejado esta última. Ver erratas.
- ↑ En el original, "mibqɣʒ-//hînha". Las erratas sugieren "mibpyʒhinga" como corrección, pero los ejemplos de este folio sugieren "mibqɣʒhînga". Hemos dejado esta última. Ver erratas.
- ↑ En el volumen de Yerbabuena y en el facsímil de la Universidad del Rosario aparece "Par-", con guión.
- ↑ Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
- ↑ En el original, "chibqɣʒ-//ga". Las erratas sugieren "chibqyʒhiuga" como corrección, pero los ejemplos de este folio sugieren "chibqɣʒhînga". Hemos dejado esta última. Ver erratas.
- ↑ En el original, "mibqɣʒ-//hînha". Las erratas sugieren "mibpyʒhinga" como corrección, pero los ejemplos de este folio sugieren "mibqɣʒhînga". Hemos dejado esta última. Ver erratas.
- ↑ En el volumen de la Biblioteca Nacional de Chile aparece "Par_", con guión al piso.
- ↑ Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.