De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
Línea 20: | Línea 20: | ||
# Nińa = '''[[guasgua]] [[fucha]]''' =<br> | # Nińa = '''[[guasgua]] [[fucha]]''' =<br> | ||
# No ai = '''[[a-|a]][[gue]][[-za|za]]''' =<br> | # No ai = '''[[a-|a]][[gue]][[-za|za]]''' =<br> | ||
− | # No ha uenido = '''[[a-|a]][[husqua|hu]][[-za|za]]''' =<br> | + | # No ha uenido = '''[[a-|a]][[husqua(2)|hu]][[-za|za]]''' =<br> |
− | # No uendra, afírmando = '''[[a-|a]][[husqua|hu]][[-zinga|zinga]]''' =<br> | + | # No uendra, afírmando = '''[[a-|a]][[husqua(2)|hu]][[-zinga|zinga]]''' =<br> |
− | # No uendra Conjeturando = '''[[a-|a]][[husqua|hu]][[-zinga|zinga]] [[cha(2)|cha]]''' =<br> | + | # No uendra Conjeturando = '''[[a-|a]][[husqua(2)|hu]][[-zinga|zinga]] [[cha(2)|cha]]''' =<br> |
− | # No a uenido, eſtase por uenir = '''[[a-|a]][[husqua|hu]][[-za|za]][[-c|c]] [[a-|a]][[puyquyne(2)|puyquyne]]''' <br> | + | # No a uenido, eſtase por uenir = '''[[a-|a]][[husqua(2)|hu]][[-za|za]][[-c|c]] [[a-|a]][[puyquyne(2)|puyquyne]]''' <br> |
# No eſta aquí Respondiendo = '''[[a-|a]][[gue]][[-za|za]]''' =<br> | # No eſta aquí Respondiendo = '''[[a-|a]][[gue]][[-za|za]]''' =<br> | ||
# No eſta aqui afirmando = '''[[sina]]c [[a-|a]][[sucune|sucu]][[-nza|nza]]''' =<br> | # No eſta aqui afirmando = '''[[sina]]c [[a-|a]][[sucune|sucu]][[-nza|nza]]''' =<br> |
Revisión del 11:17 15 ago 2022
Lematización[1]
90
- Negro etíope = suemza[2] =
- Neruio = chihiza =
- Nido = uze =
- Niebla = faoa =
- Nieto o níeta = chune =
- Nieue = hichu =
- Nieue Caer = ichuz atansuca =
- Nigua = sote, l, sohoza, y la grande, muyza =
- Nínguna Coʃa, vide nada =
- Nínguno vide nadíe =
- Niño = guasgua cha =
- Nińa = guasgua fucha =
- No ai = agueza =
- No ha uenido = ahuza =
- No uendra, afírmando = ahuzinga =
- No uendra Conjeturando = ahuzinga cha =
- No a uenido, eſtase por uenir = ahuzac apuyquyne
- No eſta aquí Respondiendo = agueza =
- No eſta aqui afirmando = sinac asucunza =
- No quiero = puyca =
- No quiero jr = înazinga =
- No quise ir = ìnaz bgaza =
- No quiere que baya = inaz abgaza =
- No quiero eʃo = ysyn puyca =
- No quiero dos = bozan puyca, tres quíero, mican chonga
- No quiere uenir = ahungaz abgaza =
- No quiere = abgaza =
- No quiere frequentatiuo = abgasquaza
No quiero
Fotografía[3]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Podría ser una errónea transcripción de sue inza en la que el fragmento "in" fue interpretado por el copista como "m".
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.