De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
Línea 13: | Línea 13: | ||
# Rasgar = '''[[-b|b]][[tosqua]]''' = <br> | # Rasgar = '''[[-b|b]][[tosqua]]''' = <br> | ||
# Rasgarse = '''[[a-|a]][[tosqua]]''' = <br> | # Rasgarse = '''[[a-|a]][[tosqua]]''' = <br> | ||
− | # Raton = '''{{cam1|[[chuhuia | + | # Raton = '''{{cam1|[[chuhuia]]|chuhuca}}''' = <br> |
# Rayar {{lat|víde}} pintar = <br> | # Rayar {{lat|víde}} pintar = <br> | ||
# Rayo = '''[[pquahaza]]''', {{lat|l,}} '''[[tybaxa]]''' = <br> | # Rayo = '''[[pquahaza]]''', {{lat|l,}} '''[[tybaxa]]''' = <br> |
Revisión del 18:46 31 ago 2023
Lematización[1]
108
- Raras ueseʃ, vide de quando en quando
- Rascar = Bcoiquesuca =
- Rasguńar vide arańar =
- Rasgar = btosqua =
- Rasgarse = atosqua =
- Raton = chuhuia[2] =
- Rayar víde pintar =
- Rayo = pquahaza, l, tybaxa =
- Rayo de resplandor = pquihiza =
- Raçon tienes = ocasgue. hysy aguesnuc mmusqua
- Rayz = chihiza =
- Reatar vna ueſtia a otra = amuyhyc atan bzasq˰ua
- Reatados eſtar = amuyhyc atan abizene
Rebentar
Fotografía[3]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido chuhuca.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.