De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 2: Línea 2:
 
|IPA_GONZALEZ  = iohotɨsuka
 
|IPA_GONZALEZ  = iohotɨsuka
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
|IPA_GOMEZ    = 'jaʔnka- → 'jaʔta-
+
|PROTO1        = janka-
 +
|IPA_GOMEZ    = 'janka- → 'joʔka-
 
|FON          = 'joʔta
 
|FON          = 'joʔta
 
|FONE          = 'joʔtə
 
|FONE          = 'joʔtə
Línea 33: Línea 34:
 
{{tuf|jáʔn-ro|Beber|Ruber & Reed}}
 
{{tuf|jáʔn-ro|Beber|Ruber & Reed}}
 
{{tnb|ʝana|Beber|Gómez V|2022}}
 
{{tnb|ʝana|Beber|Gómez V|2022}}
{{mbp|ánga|Beber|Ruber & Reed}}
+
{{kog|ánga|Beber|Ruber & Reed}}
 
{{arh|áʔg-ən|Beber|Ruber & Reed}}
 
{{arh|áʔg-ən|Beber|Ruber & Reed}}
{{arh|ugwa,_uka|Beber|Niño}}
+
{{cbg|ugwa,_uka|Beber|Niño}}
  
  

Revisión del 19:25 3 oct 2022

iohotysuca#I su. tr. Beber algo.

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

iohotysuca, ihotysuca, iothysuca, iotysuca

Fon. Gonz.*/iohotɨsuka/ Cons. */iohotɨsuka/
Morf. biohoty -suca
    i:j o:a ʔt:ʔn a:a
    I. su. tr. Beber algo. 

    Imp. iotu. Part. de pret. iota.

    Beber = Zebiohotysuca. imp. iotu, maiota. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 9v

    ...y cuando después de la i se sigue a o el o, se pierde entonces la i... y en este verbo zebiotysuca, será la pasiba channotysuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 21v

    Ver también "Beber": biohota, iohotysuca, siesuca

    Ver también "Borrachera": biohote, biohoty, chiensuca, chieusuca, iohotysuca, tyhyquynsuca

    uwa central: yáhanro - Beber (Headland )
    uwa central: jáʔn-ro - Beber (Ruber & Reed )
    Uwa nortesantandereano: ʝana - Beber (Gómez V )
    kággaba (kogui): ánga - Beber (Ruber & Reed )
    Ikʉ (Arhuaco): áʔg-ən - Beber (Ruber & Reed )
    ette taara: ugwa,_uka - Beber (Niño)


    1. Tomar mazamorra.

    Comer mazamorra = Zebiohotysuca. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 13v

    2. chuez b~. Mamar.

    Mamar. Chuez biohotysuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 86r

    3. hoscaz b~. Beber tabaco.

    Tabaco beber. Hoscaz biohotysuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 115v


    Comentarios: La "b" inicial parece ser la marca de transitividad como lo indica la pérdida de ésta en el imperativo, pero los sustantivos "biohoty" y "biohote" la tienen, así que no es posible determinar con certeza si la {b} hace parte de la raíz verbal o no.