m |
m |
||
Línea 11: | Línea 11: | ||
# Niña hta los 10 años = '''[[pinze|Pinze]]'''. {{lat|l.}} '''[[hycagui]]'''.<br> | # Niña hta los 10 años = '''[[pinze|Pinze]]'''. {{lat|l.}} '''[[hycagui]]'''.<br> | ||
# No mucho = '''[[fique]][[-n(3)|n]][[-za|za]]'''. {{lat|l.}} '''[[ai|Ai]][[-que|qu]][[-ie|ie]][[-n(3)|n]][[-za|za]]'''. {{lat|l.}} '''[[una|vn]][[-que|qu]][[-ie|ie]][[-n(3)|n]][[-za|za]]'''.<br> | # No mucho = '''[[fique]][[-n(3)|n]][[-za|za]]'''. {{lat|l.}} '''[[ai|Ai]][[-que|qu]][[-ie|ie]][[-n(3)|n]][[-za|za]]'''. {{lat|l.}} '''[[una|vn]][[-que|qu]][[-ie|ie]][[-n(3)|n]][[-za|za]]'''.<br> | ||
− | # No se mucho = ''' | + | # No se mucho = '''[[ai|Ai]][[-que|qu]][[-ie|ie]] [[ze-|ze]][[-m|m]][[ucansuca|uca]][[-n(2)|n]][[-za|za]]'''. {{lat|l.}} '''[[una|vn]][[-que|qu]][[-ie|ie]] [[ze-|ze]][[-m|m]][[ucansuca|uca]][[-n(2)|n]][[-za|za]]'''.<br> |
# No tanto = '''hysquyquienza'''.<br> | # No tanto = '''hysquyquienza'''.<br> | ||
− | # No se tanto {{lat|comparative|Comparativamente}} respecto de otro = '''Hysquyquie | + | # No se tanto {{lat|comparative|Comparativamente}} respecto de otro = '''[[?|Hysquyquie]] [[ze-|Ze]][[-m|m]][[ucansuca|u'''-<sup>-'''ca]][[-n(2)|n]][[-za|za]]'''.</sup><ref>-'''canza''' está ubicado encima de '''Zemu'''-.</ref><br> |
− | # No importa = '''puyna'''. {{lat|l.}} ''' | + | # No importa = '''[[puyna]]'''. {{lat|l.}} '''[[puyna]][[-sa|sa]]'''.<br> |
− | # Noche = '''Za'''.<br> | + | # Noche = '''[[za|Za]]'''.<br> |
− | # Nombrar = ''' | + | # Nombrar = '''[[hyca]][[-n|n]] [[ze-|Ze]]{{an|[[-m|m]]}}[[basqua|ma]][[-squa|squa]]'''. pret.<sup>o</sup> '''[[ze-|Ze]]{{an|[[-m|m]]}}[[masqua|maquy]]'''. {{lat|l.}} '''[[a-|A]][[hyca]] [[ze-|Ze]]'''-<br> '''[[-g|g]][[usqua(2)|u]][[-squa|squa]][[-gua|gua]]'''.<br> |
− | # Nombre = '''hyca'''. / Nosotros = '''chie'''.<br> | + | # Nombre = '''[[hyca]]'''. / Nosotros = '''[[chie]]'''.<br> |
− | # Nube = '''Bahaoa'''.<br> | + | # Nube = '''[[bahaoa|Bahaoa]]'''.<br> |
# Ñudo = '''ynybgu'''. {{lat|l.}} '''yn aguqua'''. {{lat|vide in additione|Véase en la adición}}.<br> | # Ñudo = '''ynybgu'''. {{lat|l.}} '''yn aguqua'''. {{lat|vide in additione|Véase en la adición}}.<br> | ||
# Nuera respecto del suegro = '''gyi'''.<br> | # Nuera respecto del suegro = '''gyi'''.<br> |
Revisión del 20:20 15 ago 2023
Niño, ó Niña = guasgua. / Niño recien nacido = hizyca. l. hizyfiza.
Niño varon = tecua. l. pinze.
Niña hta los 10 años = Pinze. l. hycagui.
No mucho = fiquenza. l. Aiquienza. l. vnquienza.
No se mucho = Aiquieze mucanza. l. vnquieze mucanza.
No tanto = hysquyquienza.
No se tanto comparative[1] respecto de otro = Hysquyquie Zemu--canza.[2]
No importa = puyna. l. puynasa.
Noche = Za.
Nombrar = hycan Zemasqua. pret.o Zemaquy. l. Ahyca Ze-
gusquagua.
Nombre = hyca. / Nosotros = chie.
Nube = Bahaoa.
Ñudo = ynybgu. l. yn aguqua. vide in additione[3] .
Nuera respecto del suegro = gyi.
Nuera respecto de la suegra = gyca. l. chas guaia.
Nueva cosa = fihiza.
Nueve = Aca.
Nubada de pajaros = isuâ.
Nunca, o ninguna vez = Hataca, vbuca, ycatybuca, yscuque.
todos con adverbos[4] negativos.
[Additio.]
Nacido = Amsa.
Nacido encordio = Chuhuza.
Nacido salir = Amsa. l. chuhuza chahas asyquy, icha hasabsoquy.
l. Chaasaza[5] , saliome, ćhaan anyquy, saliome. l. chaan asu-
cune. / tengole en la ingle = izicas azone.
No hay mas = Yscuguê _ Hay mas? = Yscua? interrogatio[6] . En este
no mas suele estar ʃiscugazonsuca.
No haya #[7] Mas, basta. = Yscunga.
Bastará? = Yscunua? Bastará = Yscunga. / No bastará = yscun-
Zinga.
- Niño, ó Niña = guasgua. / Niño recien nacido = hizyca. l. hizyfiza.
- Niño varon = tecua. l. pinze.
- Niña hta los 10 años = Pinze. l. hycagui.
- No mucho = fiquenza. l. Aiquienza. l. vnquienza.
- No se mucho = Aiquie zemucanza. l. vnquie zemucanza.
- No tanto = hysquyquienza.
- No se tanto comparative[9] respecto de otro = Hysquyquie Zemu--canza.[10]
- No importa = puyna. l. puynasa.
- Noche = Za.
- Nombrar = hycan Ze[m]masqua. pret.o Ze[m]maquy. l. Ahyca Ze-
gusquagua. - Nombre = hyca. / Nosotros = chie.
- Nube = Bahaoa.
- Ñudo = ynybgu. l. yn aguqua. vide in additione[11] .
- Nuera respecto del suegro = gyi.
- Nuera respecto de la suegra = gyca. l. chas guaia.
- Nueva cosa = fihiza.
- Nueve = Aca.
- Nubada de pajaros = isuâ.
- Nunca, o ninguna vez = Hataca, vbuca, ycatybuca, yscuque.
todos conadverbos[12] negativos.
[Additio.]
- Nacido = Amsa.
- Nacido encordio = Chuhuza.
- Nacido salir = Amsa. l. chuhuza chahas asyquy, icha hasabsoquy.
l. Chaasaza[13] , saliome, ćhaan anyquy, saliome. l. chaan asu-
cune. / tengole en la ingle = izicas azone.
- No hay mas = Yscuguê _ Hay mas? = Yscua? interrogatio[14] . En este
no mas suele estar ʃiscugazonsuca.
- No haya
#[15] Mas, basta. = Yscunga. - Bastará? = Yscunua? Bastará = Yscunga. / No bastará = yscun-
Zinga.
- Ñudo de arbol, ó planta, ó de brazos, o piernas = chuba.
Referencias
- ↑ Traducción del latín: "Comparativamente".
- ↑ -canza está ubicado encima de Zemu-.
- ↑ Traducción del latín: "Véase en la adición".
- ↑ Parece ser que el amanuense escribió en un principio "adverbios" pues aparece tachada "ad" y en "verbos" la "o" aparece sobrepuesta a una "i".
- ↑ La segunda a aparece reteñida.
- ↑ Traducción del latín: "Interrogando".
- ↑ Texto tachado e ilegible.
- ↑ Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
- ↑ Traducción del latín: "Comparativamente".
- ↑ -canza está ubicado encima de Zemu-.
- ↑ Traducción del latín: "Véase en la adición".
- ↑ Parece ser que el amanuense escribió en un principio "adverbios" pues aparece tachada "ad" y en "verbos" la "o" aparece sobrepuesta a una "i".
- ↑ La segunda a aparece reteñida.
- ↑ Traducción del latín: "Interrogando".
- ↑ Texto tachado e ilegible.
- ↑ Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.