De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Variable proto)
m (Absorber material colgante de cada sección en |cit= dentro de su plantilla)
Línea 18: Línea 18:
 
}}
 
}}
  
{{I| s. | Niño/a, muchacho/a }}
+
{{I| s. | Niño/a, muchacho/a |cit=
  
 
:1. '''~ fucha'''. Muchacha (niña que no ha llegado a la adolescencia. Vocativo: ''hycagui'').
 
:1. '''~ fucha'''. Muchacha (niña que no ha llegado a la adolescencia. Vocativo: ''hycagui'').
Línea 50: Línea 50:
  
 
|come    =  Esta cita se tomó del ''Proceso por homicidio de dos niños'', ocurrido en 1586. Es un fragmento de la declaración dada por Catalina ''Udenguey'', tía de los niños muertos, de la parcialidad de ''Unuga'', el 26 de junio de 1586. Al parecer, el interprete convirtió al género masculino la palabra ''guasgua'', ya que podría parecer femenina en español.
 
|come    =  Esta cita se tomó del ''Proceso por homicidio de dos niños'', ocurrido en 1586. Es un fragmento de la declaración dada por Catalina ''Udenguey'', tía de los niños muertos, de la parcialidad de ''Unuga'', el 26 de junio de 1586. Al parecer, el interprete convirtió al género masculino la palabra ''guasgua'', ya que podría parecer femenina en español.
 +
}}
 +
 
}}
 
}}

Revisión del 22:18 15 sep 2025

uasgua#I s. Niño/a, muchacho/a  || uasgua#II  || uasgua#III  || uasgua#IV  || uasgua#V  || uasgua#L I

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2025).

uasgua, guasga, guasgua

Fon. Gonz.*/ɣuasɣua/ Cons. */uasɣua/
    w:w a:a k:k ɡʷ:h ɡʷ:j a:a
    I. s. Niño/a, muchacho/a 
    1. ~ fucha. Muchacha (niña que no ha llegado a la adolescencia. Vocativo: hycagui).

    Muchacha. Guasgua fucha. Quando la llaman, hycagui. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 88v

    Niña. Guasgua fucha. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 90r

    2. ~ cha. Muchacho (niño que no ha llegado a la adolescencia. Vocativo: tequa.)

    Muchacho. Guasgua cha. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 88v

    Niño. Guasgua cha. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 90r

    Ver también "Niño": hizyca, hizyfiza, hycagui, pinze, tecua, uasgua

    uwa central: wakha - Criatura, niño (a) (Osborn )
    uwa central: wacjá - 1. hijo/a. (Headland )
    uwa Raw riya: guaquia - hijo (Fabo )
    Barí ará: bakku - niño (Mogollón)

    Ver muisquismo guasgo.

    Fuentes históricas:

    • "...y a cabo de dos dias fue alla un guasgo que se llama Quengariza y les dixo como el y el alguazil de la doctrina habian hallado muertos a los dichos Joana e Diego..."
      Transcripción y aporte de Jorge A. Gamboa M. Caciques e Indios, Rollo 47. AGN folios 972-987. Ubaque - 1586.
    Comentarios: Esta cita se tomó del Proceso por homicidio de dos niños, ocurrido en 1586. Es un fragmento de la declaración dada por Catalina Udenguey, tía de los niños muertos, de la parcialidad de Unuga, el 26 de junio de 1586. Al parecer, el interprete convirtió al género masculino la palabra guasgua, ya que podría parecer femenina en español.