De Muysc cubun - Lengua Muisca
m (Añadidos en muysca) |
m |
||
Línea 8: | Línea 8: | ||
# A las ocho de la mańana = '''[[zacoca|zacoc]] [[suhuza]] [[gyisuca|gyi]][[-a(2)|a]][[-xin(2)|xin]]''', <br>{{lat|L,}} '''[[zacoca|zacoc]] [[suhuza]][[-z|z]] [[a-|a]][[-b|b]][[gyisuca|gyi]][[-na|na]]''' <br> | # A las ocho de la mańana = '''[[zacoca|zacoc]] [[suhuza]] [[gyisuca|gyi]][[-a(2)|a]][[-xin(2)|xin]]''', <br>{{lat|L,}} '''[[zacoca|zacoc]] [[suhuza]][[-z|z]] [[a-|a]][[-b|b]][[gyisuca|gyi]][[-na|na]]''' <br> | ||
# A las quatro de la tarde = '''[[suame]][[-c|c]] [[muyhyca]] [[gyisuca|gyi]][[-a(2)|a]]'''<br>'''[[-xin(2)|xin]]''', {{lat|L,}} '''[[suame]][[-c|c]] [[muyhyca]][[-z|z]] [[a-|a]][[-b|b]][[gyisuca|gyi]][[-na|na]]''' - <br> | # A las quatro de la tarde = '''[[suame]][[-c|c]] [[muyhyca]] [[gyisuca|gyi]][[-a(2)|a]]'''<br>'''[[-xin(2)|xin]]''', {{lat|L,}} '''[[suame]][[-c|c]] [[muyhyca]][[-z|z]] [[a-|a]][[-b|b]][[gyisuca|gyi]][[-na|na]]''' - <br> | ||
− | # Al amaneçer = '''[[sua]][[-s|s]] [[a-|a]][[gasqua|ga]][[-squa|squa]][[-na|na]]''', {{lat|L,}} '''[[fusu]][[-c|c]] [[a-|a]][[gasqua|gas'''{{an1|-}}<br>'''qua]][[-na|na]]''' {{lat|L,}} '''[[sua]][[-sa|sa]] [[gasqua|ga]][[-ia|ia]][[-xin(2)|xin]]''', {{lat|L,}} '''[[fusu]][[-ca|ca]] [[gasqua|ga]][[-ia|ia]][[-xin(2)|xin]]'''. <br> | + | # Al amaneçer = '''[[sua]][[-s|s]] [[a-|a]][[gasqua|ga]][[-squa|squa]][[-na|na]]''', {{lat|L,}} '''[[fusu]][[-c|c]] [[a-|a]][[gasqua|gas'''{{an1|-}}<br>'''qua]][[-na|na]]''' {{lat|L,}} '''[[sua]][[-sa|sa]] [[gasqua|ga]][[-ia(2)|ia]][[-xin(2)|xin]]''', {{lat|L,}} '''[[fusu]][[-ca|ca]] [[gasqua|ga]][[-ia(2)|ia]][[-xin(2)|xin]]'''. <br> |
# Al aire andar = '''[[fiba]][[-s|s]] [[z-|ze]][[misqua|mi]][[-squa|squa]]''', {{lat|L,}} '''[[fiba]][[-c|c]] [[z-|ze]][[misqua|mi]][[-squa|squa]]''' <br> | # Al aire andar = '''[[fiba]][[-s|s]] [[z-|ze]][[misqua|mi]][[-squa|squa]]''', {{lat|L,}} '''[[fiba]][[-c|c]] [[z-|ze]][[misqua|mi]][[-squa|squa]]''' <br> | ||
# Alcançar al que va caminando = '''[[a-|a]][[suca(2)|suca]][[-s|s]] [[z-|ze]][[pquasqua|pqua]][[-squa|squa]]''' <br> | # Alcançar al que va caminando = '''[[a-|a]][[suca(2)|suca]][[-s|s]] [[z-|ze]][[pquasqua|pqua]][[-squa|squa]]''' <br> |
Revisión actual del 09:43 24 may 2024
Lematización[1]
- A las ocho de la mańana = zacoc suhuza gyiaxin,
L, zacoc suhuzaz abgyina - A las quatro de la tarde = suamec muyhyca gyia
xin, L, suamec muyhycaz abgyina - - Al amaneçer = suas agasquana, L, fusuc agas[-]
quana L, suasa gaiaxin, L, fusuca gaiaxin. - Al aire andar = fibas zemisqua, L, fibac zemisqua
- Alcançar al que va caminando = asucas zepquasqua
- Alcançar lo que deʃea = zemistysuca =
- Alcançar de otro es lo mismo ʠ diome algo =
- Alcançar lo queſta en alto = guas btasqua =
- Alcançar = llegar = zpquasqua, no alcanço = zquyn[-]
z apquaza = - Alcançar Con el tiempo, Con la cantidad, o Con el nu[-]
mero eſto es ʠ abra bastantemente lo queʃ meneſter
para el fin ʠ ʃe pretende diçeʃe Con eſta, fras, [a]esugue,
o Con eſta, apqua, o Con anbas juntas Como se bera
por los exemplos çiguientes = - Alcança = apquao. apquague, Alcança ʃí alcança,
Alcança baſtantemente? [a]eso apqua? L,[a]esua?
Alcança bíen alcança = [a]esugue apqua, L, [a]esugue
Alcançara? [a]esuno apqua, L, [a]esunua = - Alcançar baſtantemente = [a]esunga apqua, L,
[a]esunga. El negatíuo se diçe aʃi, apquaza. no al[-]
cança no llega. apquazinga, no alcançara no
llegara, [a]esunza, no alcança bastantemente,
no llega. [a]esunzinga: no alcançara no bastara
no podra alcançar: tambíen se pueden juntar
Las doʃ
Fotografía[2]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.