De Muysc cubun - Lengua Muisca
m (Añadidos en muysca) |
m |
||
Línea 17: | Línea 17: | ||
# Palmada dar no ai palabra particular podrase desír = '''[[z-|z]][[yta]]''' <br>'''[[fihista]] [[bohoze]], [[mesa|meʃa]] [[z-|z]][[-g|g]][[uitysuca|uity]]''', di una palmada en la meʃa, <br> | # Palmada dar no ai palabra particular podrase desír = '''[[z-|z]][[yta]]''' <br>'''[[fihista]] [[bohoze]], [[mesa|meʃa]] [[z-|z]][[-g|g]][[uitysuca|uity]]''', di una palmada en la meʃa, <br> | ||
# Palmadas dar una mano Con otra = '''[[z-|z]][[yta]] [[fihista]] [[z-|z]][[-g|g]][[uitysuca|uite''' {{an1|-}} <br>'''suca]]''' =<br> | # Palmadas dar una mano Con otra = '''[[z-|z]][[yta]] [[fihista]] [[z-|z]][[-g|g]][[uitysuca|uite''' {{an1|-}} <br>'''suca]]''' =<br> | ||
− | # Palmo = '''[[iana]] [[ata| | + | # Palmo = '''[[iana]] [[ata|{{an|a}}ta]], [[iana]] [[boza]] [[iana]] [[mica]]''', un palmo dos palmoʃ <br>tres palmos no se dise a solas =<br> |
# Palo = '''[[quye]]''' =<br> | # Palo = '''[[quye]]''' =<br> | ||
# Palpar = '''[[-b|b]][[getasuca]]''' =<br> | # Palpar = '''[[-b|b]][[getasuca]]''' =<br> |
Revisión del 12:29 25 mar 2024
Lematización[1]
93
- uajo = [a]abago bquysqua: doíle un poco de maíz por El
maìz que ajudo a cojer aiomgo bquysqua: doile unaʃ
pocas de turmas por las que ayudo a cojer: aspquago.
es la paga o galardon de alguna obra de manos. chiego,
es el pedasíllo de tierra que le dan para sembrar =
- Pa
ja generalmente = muyne =
- Pala generalmente = para espańol corupto =
- Pala de palo Con que labran la tierra = hica =
- Pala de palo pequeńa = quyecobse =
- Palabra = cubun =
- Paladar = quyhycata =
- Palma de la mano = yt afihista =
- Palmada dar no ai palabra particular podrase desír = zyta
fihista bohoze, meʃa zguity, di una palmada en la meʃa,
- Palmadas dar una mano Con otra = zyta fihista zguite [-]
suca =
- Palmo = iana [a]ta, iana boza iana mica, un palmo dos palmoʃ
tres palmos no se dise a solas =
- Palo = quye =
- Palpar = bgetasuca =
- Pan = fun =
- Pan despańoleʃ = su fun =
- Pan de índíos = ie fun =
- Panpanilla o pańeteʃ = tocanzona =
- Pantorrilla = goc iosu
ca =
- Papada = uinpqua[,] auinpquaz guas abizine =
- Papaga
io= aso =
- Papagai
operiquito = pquihista =
Papel =
Fotografía[2]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.