De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Absorber material colgante de cada sección en |cit= dentro de su plantilla)
m (Clasificar |cit: mover {{come}}, {{sema}} y cognados a |come=, |sema*=, |cog=)
 
Línea 11: Línea 11:
 
{{I| s. | De
 
{{I| s. | De
 
|def = *Denota el objeto u origen de dónde parte alguien o algo
 
|def = *Denota el objeto u origen de dónde parte alguien o algo
 +
  
 
|cit=  
 
|cit=  
 +
 +
 +
 +
  
 
{{gra_lugo|Tambien eſtas dos particulas, ''xicas, xicaſâ'', ſe poſponen a los nombres, y pronombres, y ſiruen de prepoſiciones de ablatiuo, porque tienen eſte romance, de, como huygo de ti, diremos ''vmxicas'', vel, ''vmxicaſâ, ʒhɤɣanſûca''|90v}}
 
{{gra_lugo|Tambien eſtas dos particulas, ''xicas, xicaſâ'', ſe poſponen a los nombres, y pronombres, y ſiruen de prepoſiciones de ablatiuo, porque tienen eſte romance, de, como huygo de ti, diremos ''vmxicas'', vel, ''vmxicaſâ, ʒhɤɣanſûca''|90v}}
 
{{cat_158|''vm chuta umguasua utrina <u>sicas</u> umchysyoa, nga quichana sa umchuta atube suec agazaoa'' aueis eʃcondido vueſtros hìjos que no salgan a la dotrína, y por eſto teneis algun hijo sin bautisarijo sin bautisarijo sin bautisar[?]_|139r}}
 
{{cat_158|''vm chuta umguasua utrina <u>sicas</u> umchysyoa, nga quichana sa umchuta atube suec agazaoa'' aueis eʃcondido vueſtros hìjos que no salgan a la dotrína, y por eſto teneis algun hijo sin bautisarijo sin bautisarijo sin bautisar[?]_|139r}}
{{sema|De}}
+
 
{{come|Sólo Lugo registra este morfema.}}
+
 
 +
 
 +
 
 +
 
 +
|come=
 +
 
 +
Sólo Lugo registra este morfema.
 +
 
 +
 
 +
|cog=
  
 
{{tuf|sícara|1. De|Headland}}
 
{{tuf|sícara|1. De|Headland}}
  
  
}}
+
 
 +
|sema=De}}

Revisión actual - 13:51 17 sep 2025

xicasâ#I s. De (*Denota el objeto u origen de dónde parte alguien o algo) || xicasâ#II  || xicasâ#III  || xicasâ#IV  || xicasâ#V  || xicasâ#L I

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2025).

xicasâ, sicasa

Fon. Gonz.*/sikasa/ Cons. */sikasaː/
    (tuf) s:s i:i k:k a:a z:ɾ a:a
    I. s. De ( *Denota el objeto u origen de dónde parte alguien o algo. )

    Comentarios: Sólo Lugo registra este morfema.

    Ver también " De ": -s(2), quihicha, xicasâ

    Tambien eſtas dos particulas, xicas, xicaſâ, ſe poſponen a los nombres, y pronombres, y ſiruen de prepoſiciones de ablatiuo, porque tienen eſte romance, de, como huygo de ti, diremos vmxicas, vel, vmxicaſâ, ʒhɤɣanſûca (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 90v

    vm chuta umguasua utrina sicas umchysyoa, nga quichana sa umchuta atube suec agazaoa aueis eʃcondido vueſtros hìjos que no salgan a la dotrína, y por eſto teneis algun hijo sin bautisarijo sin bautisarijo sin bautisar[?]_ [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Con. fol. 139r

    uwa central: sícara - 1. De (Headland )