| Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
| − | Porquè? Ipqua npquauca./. Ipqua quihichan./. Ipqua nzona – item iahocoa, ut, iahacos | + | Porquè? '''Ipqua npquauca./. Ipqua quihichan./. Ipqua nzona''' – item '''iahocoa''', ut, '''iahacos''' |
| − | mnazane porque no fuiste? Item. Ipquava. Ut. Ipquos cha vmchibysuca?. Porqué | + | '''mnazane''' porque no fuiste? Item. '''Ipquava'''. Ut. '''Ipquos cha vmchibysuca'''?. Porqué |
| − | me miras? Ipquos mnazane? Porqué no fuiste? | + | me miras? '''Ipquos mnazane'''? Porqué no fuiste? |
| − | Precio = Cuca. | + | |
| + | Precio = '''Cuca'''. | ||
| + | |||
Preguntar es lo mismo que pedir. | Preguntar es lo mismo que pedir. | ||
| − | Prenda = Chubso | + | |
| − | Prender la planta – ys./. Yn achuhuzansuca. | + | Prenda = '''Chubso''' |
| − | Preñada = Guasquyn./. Muysca aiequesuza. | + | |
| − | Preñada hacerse = Muysca ziecazasqua. | + | Prender la planta – ys./. '''Yn achuhuzansuca'''. |
| − | Preñada estar = Muysca ziecazone. | + | |
| − | Prestar no lo hay, sino prestado tomar = Zebtyusuca. Mboi zebtyusuca, tomo prestada | + | Preñada = '''Guasquyn./. Muysca aiequesuza'''. |
| − | tu manta, o tú me prestas tu manta. Puéde decir = Mahaquebtiusuca. Tomo | + | |
| − | prestado de ti, chaaque, mihaque etc. | + | Preñada hacerse = '''Muysca ziecazasqua'''. |
| − | Prestada cosa, id est, lo que me prestan = Ityugo, lo que te prestan mty ugo etc. | + | |
| − | Presto = Spquina. – item toca cum verbis negativis. item – yecua. como, Yecuze | + | Preñada estar = '''Muysca ziecazone'''. |
| − | hunga, presto vendré. Item. Cua añadido al imperativo 1° y a la 1° persona del 2°. | + | |
| − | Primero, ó primeramente ó de primero, ó la primera vez = Sasa./. Quyhyna./. Sasuca ./.Sasaquyhyna. | + | Prestar no lo hay, sino prestado tomar = '''Zebtyusuca. Mboi zebtyusuca''', tomo prestada |
| − | Primera cosa = Sas zona./. Quyhyn zona. | + | tu manta, o tú me prestas tu manta. Puéde decir = '''Mahaquebtiusuca'''. Tomo |
| − | Primos hermanos-hijos de dos hermanos, ó de dos hermanas, se llaman ni más, ni menos que si fueran hermanos./. Guia ycuhuba. Nyquy yquahaza. | + | prestado de ti, '''chaaque, mihaque''' etc. |
| − | Primos hermanos, el uno hijo de hermano, y el otro hijo de hermana, siendo ambos varones, se llama respecto del otro = Vbso. Y si ambas son hembras, se llaman la una à la otra pabcha. Y si el uno es varón, y el otro hembra, el varón respecto de la hembra se llama sahaoa, y la hembra respecto del varón pabcha. | + | |
| + | Prestada cosa, id est, lo que me prestan = '''Ityugo''', lo que te prestan mty ugo etc. | ||
| + | |||
| + | Presto = '''Spquina'''. – item toca cum verbis negativis. item – '''yecua'''. como, '''Yecuze''' | ||
| + | '''hunga''', presto vendré. Item. Cua añadido al imperativo 1° y a la 1° persona del 2°. | ||
| + | Primero, ó primeramente ó de primero, ó la primera vez = '''Sasa./. Quyhyna'''./. Sasuca'''./.'''Sasaquyhyna'''. | ||
| + | |||
| + | Primera cosa = '''Sas zona./. Quyhyn zona'''. | ||
| + | |||
| + | Primos hermanos-hijos de dos hermanos, ó de dos hermanas, se llaman ni más, ni menos que si fueran hermanos./. Guia '''ycuhuba. Nyquy yquahaza'''. | ||
| + | |||
| + | Primos hermanos, el uno hijo de hermano, y el otro hijo de hermana, siendo ambos varones, se llama respecto del otro = Vbso. Y si ambas son hembras, se llaman la una à la otra '''pabcha'''. Y si el uno es varón, y el otro hembra, el varón respecto de la hembra se llama '''sahaoa''', y la hembra respecto del varón '''pabcha'''. | ||
| + | |||
Pródigo = [no figura se correspondencia en muisca] | Pródigo = [no figura se correspondencia en muisca] | ||
| − | Prohibir = Zebcumusuca. | + | |
| − | Probar á hacer algo = Bquysbchibysuca. | + | Prohibir = '''Zebcumusuca'''. |
| − | Publicar alguna cosa = Zebtyesuca. | + | |
| + | Probar á hacer algo = '''Bquysbchibysuca'''. | ||
| + | |||
| + | Publicar alguna cosa = '''Zebtyesuca'''. | ||
}} | }} | ||
Revisión del 05:06 15 nov 2009
mnazane porque no fuiste? Item. Ipquava. Ut. Ipquos cha vmchibysuca?. Porqué me miras? Ipquos mnazane? Porqué no fuiste?
Precio = Cuca.
Preguntar es lo mismo que pedir.
Prenda = Chubso
Prender la planta – ys./. Yn achuhuzansuca.
Preñada = Guasquyn./. Muysca aiequesuza.
Preñada hacerse = Muysca ziecazasqua.
Preñada estar = Muysca ziecazone.
Prestar no lo hay, sino prestado tomar = Zebtyusuca. Mboi zebtyusuca, tomo prestada tu manta, o tú me prestas tu manta. Puéde decir = Mahaquebtiusuca. Tomo prestado de ti, chaaque, mihaque etc.
Prestada cosa, id est, lo que me prestan = Ityugo, lo que te prestan mty ugo etc.
Presto = Spquina. – item toca cum verbis negativis. item – yecua. como, Yecuze hunga, presto vendré. Item. Cua añadido al imperativo 1° y a la 1° persona del 2°. Primero, ó primeramente ó de primero, ó la primera vez = Sasa./. Quyhyna./. Sasuca./.Sasaquyhyna.
Primera cosa = Sas zona./. Quyhyn zona.
Primos hermanos-hijos de dos hermanos, ó de dos hermanas, se llaman ni más, ni menos que si fueran hermanos./. Guia ycuhuba. Nyquy yquahaza.
Primos hermanos, el uno hijo de hermano, y el otro hijo de hermana, siendo ambos varones, se llama respecto del otro = Vbso. Y si ambas son hembras, se llaman la una à la otra pabcha. Y si el uno es varón, y el otro hembra, el varón respecto de la hembra se llama sahaoa, y la hembra respecto del varón pabcha.
Pródigo = [no figura se correspondencia en muisca]
Prohibir = Zebcumusuca.
Probar á hacer algo = Bquysbchibysuca.
Publicar alguna cosa = Zebtyesuca.mnazane porque no fuiste? Item. Ipquava. Ut. Ipquos cha vmchibysuca?. Porqué me miras? Ipquos mnazane? Porqué no fuiste?
Precio = Cuca.
Preguntar es lo mismo que pedir.
Prenda = Chubso
Prender la planta – ys./. Yn achuhuzansuca.
Preñada = Guasquyn./. Muysca aiequesuza.
Preñada hacerse = Muysca ziecazasqua.
Preñada estar = Muysca ziecazone.
Prestar no lo hay, sino prestado tomar = Zebtyusuca. Mboi zebtyusuca, tomo prestada tu manta, o tú me prestas tu manta. Puéde decir = Mahaquebtiusuca. Tomo prestado de ti, chaaque, mihaque etc.
Prestada cosa, id est, lo que me prestan = Ityugo, lo que te prestan mty ugo etc.
Presto = Spquina. – item toca cum verbis negativis. item – yecua. como, Yecuze hunga, presto vendré. Item. Cua añadido al imperativo 1° y a la 1° persona del 2°. Primero, ó primeramente ó de primero, ó la primera vez = Sasa./. Quyhyna./. Sasuca./.Sasaquyhyna.
Primera cosa = Sas zona./. Quyhyn zona.
Primos hermanos-hijos de dos hermanos, ó de dos hermanas, se llaman ni más, ni menos que si fueran hermanos./. Guia ycuhuba. Nyquy yquahaza.
Primos hermanos, el uno hijo de hermano, y el otro hijo de hermana, siendo ambos varones, se llama respecto del otro = Vbso. Y si ambas son hembras, se llaman la una à la otra pabcha. Y si el uno es varón, y el otro hembra, el varón respecto de la hembra se llama sahaoa, y la hembra respecto del varón pabcha.
Pródigo = [no figura se correspondencia en muisca]
Prohibir = Zebcumusuca.
Probar á hacer algo = Bquysbchibysuca.
Publicar alguna cosa = Zebtyesuca.
Referencias
- ↑ Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
- ↑ Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.
