(Corrección de errores de la plantilla) |
|||
Línea 6: | Línea 6: | ||
|foto = | |foto = | ||
|texto = | |texto = | ||
− | |||
− | Andarse por las | + | Andarse por las calles. '''Izes asyne''' [o] '''ize chiehasyne'''.<br> |
− | + | Andarse por las labranzas. '''Tas asyne''' [o] '''ta chichasyne'''.<br> | |
− | Anda en | + | Anda por el campo o en el campo. '''Muyquys asyne'''.<br> |
− | Anda | + | Anda en pie. '''Cus asyne'''.<br> |
− | + | Anda a caballo. '''Hycabaigye asyne'''.<br> | |
− | + | And[a] a pie. '''Aquihichoc asyne'''.<br> | |
− | + | Anda desnudo. '''Chuhisc asyne'''.<br> | |
− | + | Anda24 vestido. '''Chinc azonsasyne'''.<br> | |
− | + | Angosta cosa. '''Afihistaza [o] magueza'''.<br> | |
− | + | Angosto por de dentro. '''Atyeza'''.<br> | |
− | + | Anochezer. '''Achysquynsuca''' [o] '''azinansuca'''; anocheser del todo, '''azacansuca''' [o] '''aumzansuca'''.<br> | |
− | + | Anocheçiónie. - '''Chahas azacane'''.<br> | |
− | + | Anoehea prima noche. '''Zasca'''.<br> | |
− | Anoche | + | Anoche, ablando absolutamente. '''Zahasa'''.<br> |
− | + | Anoche toda la noche. '''Zahasyzasuca'''.<br> | |
− | + | Animoso. '''Atyhyba cuhuma gue'''.<br> | |
− | |||
− | + | Animar a otro. '''Apquyquy bcuhumysuca''' [o] '''apquyquy cuhumac bgasqua'''.<br> | |
− | Antaño. Zocamana; | + | Animarse. '''Zpquyquy zacuhumynsuca''' [o] '''zquyquy zcuhumac gasqua'''.<br> |
− | aora tres años; zocamuyhycana, aora quatro; zocamhyzquyna, aora çinco; zocamtana, aora 6 ;zocamcu | + | |
+ | Antaño. '''Zocamana'''; antantaño, '''zocambona'''; '''zocamina''', aora tres años; '''zocamuyhycana''', aora quatro; '''zocamhyzquyna''', aora çinco; '''zocamtana''', aora 6; '''zocamcu'''<br> | ||
}} | }} |
Revisión del 13:15 31 mar 2010
Andarse por las labranzas. Tas asyne [o] ta chichasyne.
Anda por el campo o en el campo. Muyquys asyne.
Anda en pie. Cus asyne.
Anda a caballo. Hycabaigye asyne.
And[a] a pie. Aquihichoc asyne.
Anda desnudo. Chuhisc asyne.
Anda24 vestido. Chinc azonsasyne.
Angosta cosa. Afihistaza [o] magueza.
Angosto por de dentro. Atyeza.
Anochezer. Achysquynsuca [o] azinansuca; anocheser del todo, azacansuca [o] aumzansuca.
Anocheçiónie. - Chahas azacane.
Anoehea prima noche. Zasca.
Anoche, ablando absolutamente. Zahasa.
Anoche toda la noche. Zahasyzasuca.
Animoso. Atyhyba cuhuma gue.
Animar a otro. Apquyquy bcuhumysuca [o] apquyquy cuhumac bgasqua.
Animarse. Zpquyquy zacuhumynsuca [o] zquyquy zcuhumac gasqua.
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.