De Muysc cubun - Lengua Muisca

(Página creada con '{{trascripcion_158 |fuente = Manuscrito 158 BNC |seccion = Vocabulario |anterior = fol 59r |siguiente = fol 60r |foto = Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_59r.jpg |texto = Di…')
 
m (Texto reemplaza - '|fuente = Manuscrito 158 BNC' a '')
Línea 1: Línea 1:
 
{{trascripcion_158
 
{{trascripcion_158
|fuente = Manuscrito 158 BNC
+
 
 
|seccion = Vocabulario
 
|seccion = Vocabulario
 
|anterior = fol 59r
 
|anterior = fol 59r

Revisión del 16:30 15 may 2010

Lematización[1]
Dios. No ai nombre general de sus falsos dioses.

Disçiplina. Guity.

Disçiplinarse. Zuitysuca muitysuca. Vide, 'asotarse'.

Diçípulo. Vide, 'aprendís'.

Disfrazarse. Yc zimuynsuca[2] , yc mimynsuca, yc aimuysuca[3] , etc. Verbo neutro.

Disfrazar otra cosa. Yc zmimysuca. Actiuo.

Disgustado, melancólico estar. Zpquyquyz amuyhzynsuca.

Doblada cosa. Fihiste atyuca.

Doblada estar. Fihiste atene.

Doblar. Fihiste btasqua.

Doblegar. Bchihiguasuca [o] zmehetasuca.

Doblegarse. Achihiguansuca [o] abehetansuca.

Doler. Aiusuca.

Doler, compadeçerse. Btyzysuca [o] chahacaty zynsuca.

Dolor. Iu.

Dolor de costado. Fihistac chuectoc.

Duéleme la barriga. Zieta zaiusuca.

Duele. Aiu mague.

Duele mucho. Aiuz yneapuyquyne.

Duéleme el corazón, pésame. Zpquyquyc atyzynsuca.

Duele mucho la disçiplina, la correa, el açote, etc: Aiuz ynia apuyquyne [o] atyhy zynz ynyapuyquyne [o] atyhy zynz ycuca gyine.

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Escrito inicialmente zimynsuca, lleva como adición una u entre la m y la y.
  3. Escrito inicialmente aimynsuca, lleva como añadidura una u entre la m y la y.
  4. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.