De Muysc cubun - Lengua Muisca
(Corrección de errores de la plantilla) |
m (Texto reemplaza - '|fuente = Manuscrito 158 BNC' a '') |
||
Línea 1: | Línea 1: | ||
{{trascripcion_158 | {{trascripcion_158 | ||
− | + | ||
|seccion = Vocabulario | |seccion = Vocabulario | ||
|anterior = fol 75r | |anterior = fol 75r |
Revisión del 19:56 15 may 2010
Lematización[1]
Estornudar. Azihu bgasqua.
Estoruar, ser ympedimento; como, la pared estorua el paso, zquyhyc azasqua.
Estoruarme la persona que no uaya o que no uenga. Zquyhyc ainsuca.
Estoruarme la persona otra cosa; como, estoruome q [ue] no trauajase, icho iobas apuyquyns puyca abgas icho zane.
Estoruarme el agua o otra cosa que no haga alguna cosa, se dise en esta forma.
Estoruome el agua q[ue] no fuese. lna íobas apuyquyns síuz atans ínazane.
Estrecha cosa. Atyeza [o] atye magueza.
Estregar. Zmohosysuca.
Estrella. Fagua.
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.