m (Texto reemplaza - '|fuente = Manuscrito 158 BNC' a '') |
|||
Línea 1: | Línea 1: | ||
{{trascripcion_158 | {{trascripcion_158 | ||
− | |||
|seccion = Vocabulario | |seccion = Vocabulario | ||
|anterior = fol 83r | |anterior = fol 83r | ||
|siguiente = fol 84r | |siguiente = fol 84r | ||
|foto = Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_83v.jpg | |foto = Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_83v.jpg | ||
+ | |morfo = | ||
+ | <toggledisplay> | ||
+ | # [[ybiza|Ybiza]] | ||
+ | # [[ta(2)|Ta]] - [[ta(2)|ta]] [[b-|b]][[kyskua|quysqua]] - [[i-|i]][[ta(2)|ta]][[-nsuka|nsuca]] - [[i-|i]][[tagoskua|tagosqua]] | ||
+ | # [[ubia|Ubia]] | ||
+ | # [[muyhyzyso|Muyhyzyso]] | ||
+ | # [[xima|Xima]] | ||
+ | # [[xima|Xima]][[-kyn|quyn]] | ||
+ | # [[xiua|Xiuâ]] | ||
+ | # [[opkuasiu|Opquasiu]] | ||
+ | # [[b-|B]][[gamysuka|gamysuca]] | ||
+ | # [[supkua|Supqua]] | ||
+ | # [[fukyn|Fuquyn]] | ||
+ | # Gahasio. Agahasyn [[ma-|ma]][[gue]]. Asuhuca [[gue]] | ||
+ | # [[z-|Z]][[upkua|upqua]][[-z|z]] [[a-|a]][[miskua|misqua]] | ||
+ | # [[z-|Ze]][[pkuaka|pquaca]][[-z|z]] [[a-|a]][[miskua|misqua]] | ||
+ | # [[b-|B]][[chuhuskua|chuhusqua]] | ||
+ | # [[simte|Símte]] | ||
+ | # [[ioke|Ioque]][[-k|c]] [[z-|ze]][[kubunsuka|cubunsuca]] | ||
+ | # [[chue|Chue]] | ||
+ | # [[pkua|Pqua]] | ||
+ | # [[kubun|Cubun]] | ||
+ | # [[sukubun|Sucubun]] | ||
+ | # [[muyskkubun|Muysccubun]] | ||
+ | # [[ja|Ja]] | ||
+ | # [[ja|Ja]][[b-|b]][[guskua|gusqua]] - [[ja]] [[b-|b]][[kyskua|quysqua]] | ||
+ | </toggledisplay> | ||
+ | |||
|texto = | |texto = | ||
− | <center> | + | <center><h2>L</h2></center><br> |
− | ''' | + | Labio. '''Ybiza'''.<br> |
− | + | Labranza. '''Ta'''. Haser labranza, '''ta bquysqua''' [o] '''itansuca''' [o] '''itagosqua'''.<br> | |
− | + | Ladearse la carga.''' Han anysqua.<br> | |
− | ''' | + | Ladrón. '''Ubia'''.<br> |
− | ''' | + | Lagarto. '''Muyhyzyso'''.<br> |
− | ''' | + | Lagaña. '''Xima'''.<br> |
− | ''' | + | Lagañoso. '''Ximaquyn'''.<br> |
− | + | Lago o laguna. '''Xiuâ'''.<br> | |
− | ''' | + | Lágrima. '''Opquasiu'''.<br> |
− | ''' | + | Lamer. '''Bgamysuca'''.<br> |
− | ''' | + | Lanza. '''Supqua'''.<br> |
− | + | Lanzadera de tegedor. '''Fuquyn'''.<br> | |
− | + | Larga cosa. '''Gahasio. Agahasyn mague. Asuhuca gue'''.<br> | |
− | + | Latidos dar el ojo. '''Zupquaz amisqua'''.<br> | |
− | + | Latidos dar el pulso. '''Zepquacaz amisqua'''.<br> | |
− | ''' | + | Lauar. '''Bchuhusqua'''.<br> |
− | ''' | + | Lechuza. '''Símte'''.<br> |
− | ''' | + | Leer. '''Ioquec zecubunsuca'''.<br> |
− | ''' | + | Legua. '''Chue'''.<br> |
− | + | Lengua, parte del cuerpo. '''Pqua'''.<br> | |
− | + | Lengua de naçión. '''Cubun'''.<br> | |
− | + | Lengua de españoles. '''Sucubun'''.<br> | |
− | + | Lengua de yndios. '''Muysccubun'''.<br> | |
− | ''' | + | Leña. '''Ja'''.<br> |
− | ''' | + | Leña haser. '''Jabgusqua''' [o] '''ja bquysqua'''.<br> |
}} | }} |
Revisión del 04:45 29 may 2010
L
Labio. Ybiza.
Labranza. Ta. Haser labranza, ta bquysqua [o] itansuca [o] itagosqua.
Ladearse la carga. Han anysqua.
Ladrón. Ubia.
Lagarto. Muyhyzyso.
Lagaña. Xima.
Lagañoso. Ximaquyn.
Lago o laguna. Xiuâ.
Lágrima. Opquasiu.
Lamer. Bgamysuca.
Lanza. Supqua.
Lanzadera de tegedor. Fuquyn.
Larga cosa. Gahasio. Agahasyn mague. Asuhuca gue.
Latidos dar el ojo. Zupquaz amisqua.
Latidos dar el pulso. Zepquacaz amisqua.
Lauar. Bchuhusqua.
Lechuza. Símte.
Leer. Ioquec zecubunsuca.
Legua. Chue.
Lengua, parte del cuerpo. Pqua.
Lengua de naçión. Cubun.
Lengua de españoles. Sucubun.
Lengua de yndios. Muysccubun.
Leña. Ja.
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.