De Muysc cubun - Lengua Muisca
Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
− | + | del cercado del cazique, '''cabun'''; id. de fríjoles, '''histe bun'''; de turmas, '''iomza bun'''.<br> | |
− | + | Bolsa. '''Pquame'''.<br> | |
− | Bolsa. '''Pquame'''. | + | Bolsico. '''Pquamne chuta'''.<br> |
− | + | Boltear y trepar. '''Izitapquan agosqua'''. Imp. '''Azitapquan ago'''. Volver al lugar o del lugar. '''Zuhuscansuca'''. Volver de a otro lado. '''Ys zuhuicansuca'''. Volverse a otra cosa así. '''Is zeguicasuca'''. '''Ysuscao, chauscasuca, hauscaoa, chauscaninga'''.<br> | |
− | Bolsico. '''Pquamne chuta'''. | + | Bonita, cosa graciosa. '''Achuca amuyntan mague'''.<br> |
− | + | Bórdón. '''Chune'''.<br> | |
− | Boltear y trepar. '''Izitapquan agosqua'''. Imp. '''Azitapquan ago'''. Volver al lugar o del lugar. '''Zuhuscansuca'''. Volver de a otro lado. '''Ys zuhuicansuca'''. Volverse a otra cosa así. '''Is zeguicasuca'''. '''Ysuscao, chauscasuca, hauscaoa, chauscaninga'''. | + | Borrachera. '''Biohote'''.<br> |
− | + | Borracho. '''Chienuca'''.<br> | |
− | Bonita, cosa graciosa. '''Achuca amuyntan mague'''. | + | Bobo. '''Pqueta'''.<br> |
− | + | Bobear. '''Zepquetansuca'''.<br> | |
− | Bórdón. '''Chune'''. | + | Braso. '''Pquaca'''. Brasada, '''pquaca ata'''.<br> |
− | |||
− | Borrachera. '''Biohote'''. | ||
− | |||
− | Borracho. '''Chienuca'''. | ||
− | |||
− | Bobo. '''Pqueta'''. | ||
− | |||
− | Bobear. '''Zepquetansuca'''. | ||
− | |||
− | Braso. '''Pquaca'''. Brasada, '''pquaca ata'''. | ||
− | |||
}} | }} |
Revisión del 18:29 14 jun 2010
Lematización[1]
del cercado del cazique, cabun; id. de fríjoles, histe bun; de turmas, iomza bun.
Bolsa. Pquame.
Bolsico. Pquamne chuta.
Boltear y trepar. Izitapquan agosqua. Imp. Azitapquan ago. Volver al lugar o del lugar. Zuhuscansuca. Volver de a otro lado. Ys zuhuicansuca. Volverse a otra cosa así. Is zeguicasuca. Ysuscao, chauscasuca, hauscaoa, chauscaninga.
Bonita, cosa graciosa. Achuca amuyntan mague.
Bórdón. Chune.
Borrachera. Biohote.
Borracho. Chienuca.
Bobo. Pqueta.
Bobear. Zepquetansuca.
Fotografía[2]
[[Imagen:]]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.