(Página creada con '{{trascripcion_158 |seccion = Vocabulario |anterior = fol 106v |siguiente = fol 107v |foto = Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_107r.jpg |texto = Repartir. '''Bquyquysuca, qu…') |
|||
Línea 1: | Línea 1: | ||
{{trascripcion_158 | {{trascripcion_158 | ||
|seccion = Vocabulario | |seccion = Vocabulario | ||
− | |anterior = fol | + | |anterior = fol 109r |
− | |siguiente = fol | + | |siguiente = fol 110r |
|foto = Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_107r.jpg | |foto = Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_107r.jpg | ||
|texto = | |texto = |
Revisión del 23:23 30 jun 2010
Reprehender. Yc zfihisuagosqua, neutro.
Repudiar. Btatysuca, actiuo.
Resbalar. Ichuguansuca [o] zemhozquensuca.
Resollar. Zefihizcaz ahusqua [o] isacaz ahusqua.
Resuello. Fihizca.
Responder al que llama. Ai bgasqua.
Responder a las raçones. Obac biasqua [o] obac zegusqua.
Restañar la sangre. Hybaz quyhyc btas ys absufusqua.
Restañarse. Hybaz quyhyc atas ys absuhusqua.
Ressuçitar. Ichichy abtasqua.
Ressuçitar a otro. Achichy btasqua.
Ressuçitarse a sí proprio. Zytas chanyca ichichy btasqua.
Retozar. Zepqua zegosqua, neutro.
Retozar a otro. Zepqua zysuca.
Retozón. Apquaz yn mague.
Retozo. Pquazego.
Reuerençiar. Achie zegusqua.
Reír. Zegyguasuca.
Reírse de mí. Chahas agyguasuca.
Reçia persona. Achizan mague [o] chizco.
Reçio, fuertemente.
Reçiente cosa. Tyhyca.
Reçién.
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.