De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Texto reemplaza - './.' a '. ''l''.')
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =
 
|texto =
  
Cincuenta = '''Quenbozas amiguita'''./. '''Quebozas aque miquita'''./. '''Quebozas amicu ubchica'''.
+
Cincuenta = '''Quenbozas amiguita'''. ''l''. '''Quebozas aque miquita'''. ''l''. '''Quebozas amicu ubchica'''.
  
 
Cinco = '''Hyzca'''.
 
Cinco = '''Hyzca'''.
Línea 14: Línea 14:
 
Chamurcarse = '''Azitynsuca''' neutro.
 
Chamurcarse = '''Azitynsuca''' neutro.
  
Chapodar = '''Zebzipquysuca'''./. '''Axihica tye zebquysqua'''.
+
Chapodar = '''Zebzipquysuca'''. ''l''. '''Axihica tye zebquysqua'''.
  
 
Chica cosa = '''Inque zunga'''.
 
Chica cosa = '''Inque zunga'''.
Línea 37: Línea 37:
 
Casi todos, ''et similla''. no lo hay en la lengua.
 
Casi todos, ''et similla''. no lo hay en la lengua.
  
Conforme, ''id est'', ''Sm'', /. ''Juxta''. según – '''fiza'''./. '''Fihista'''. este último no es mui usado.
+
Conforme, ''id est'', ''Sm'', /. ''Juxta''. según – '''fiza'''. ''l''. '''Fihista'''. este último no es mui usado.
  
 
Cargador = '''Mata'''
 
Cargador = '''Mata'''

Revisión del 09:53 14 nov 2010

Cincuenta = Quenbozas amiguita. l. Quebozas aque miquita. l. Quebozas amicu ubchica.

Cinco = Hyzca.

Chamuscar = Zebzittysuca.

Chamurcarse = Azitynsuca neutro.

Chapodar = Zebzipquysuca. l. Axihica tye zebquysqua.

Chica cosa = Inque zunga.

Chicha = Fabqua. el colador de chicha = Fi.

Chicha hacer = Zefapquagosqua.

Chimenea = Yie.

Chirrear la carne que se fríe = Aquizcansuca.

Chupar = Zebchu chusuca.

Adittio

Culpa tener = Hychan zepquyquyque, muen umpquyquyque etc. Hychaque zepquyquyque = Yo soi el que tiene la culpa. – hychan zepquyquy maqueza muysca ataque apquyquyque, yo no tengo la culpa sino otro.

Como si no me lo huviera dicho = U. chahaq’ umuza suque. Ayer te confesaste, y como si no te huvieras confesado = Muyhyca suasa confesar umquysnga, v, confesaar umquyzasuque.

Casi todos, et similla. no lo hay en la lengua.

Conforme, id est, Sm, /. Juxta. según – fiza. l. Fihista. este último no es mui usado.

Cargador = Mata

Cosa, res = Ipquabie.

Comparar- v.g. no tiene que ver conmigo = Zubacagaza.

Cara cosa = Acucaquy. V.g. foi acuca zasanquan. acucaguy zemntynynga. Venderse a más de lo que valen las mantas. sic loquuntur Indi.

Collarejo de oro, o cobre que usaban antiguamente los indios = Chihizaquihicha.

Collarejo de cuentas coloradas, o azules que llaman de Santa Marta, y oi día usan algunas Indias, y aun los yndios en alguna fiesta grande = Sihibza.
Lematización[1]
Cincuenta = Quenbozas amiguita. l. Quebozas aque miquita. l. Quebozas amicu ubchica.

Cinco = Hyzca.

Chamuscar = Zebzittysuca.

Chamurcarse = Azitynsuca neutro.

Chapodar = Zebzipquysuca. l. Axihica tye zebquysqua.

Chica cosa = Inque zunga.

Chicha = Fabqua. el colador de chicha = Fi.

Chicha hacer = Zefapquagosqua.

Chimenea = Yie.

Chirrear la carne que se fríe = Aquizcansuca.

Chupar = Zebchu chusuca.

Adittio

Culpa tener = Hychan zepquyquyque, muen umpquyquyque etc. Hychaque zepquyquyque = Yo soi el que tiene la culpa. – hychan zepquyquy maqueza muysca ataque apquyquyque, yo no tengo la culpa sino otro.

Como si no me lo huviera dicho = U. chahaq’ umuza suque. Ayer te confesaste, y como si no te huvieras confesado = Muyhyca suasa confesar umquysnga, v, confesaar umquyzasuque.

Casi todos, et similla. no lo hay en la lengua.

Conforme, id est, Sm, /. Juxta. según – fiza. l. Fihista. este último no es mui usado.

Cargador = Mata

Cosa, res = Ipquabie.

Comparar- v.g. no tiene que ver conmigo = Zubacagaza.

Cara cosa = Acucaquy. V.g. foi acuca zasanquan. acucaguy zemntynynga. Venderse a más de lo que valen las mantas. sic loquuntur Indi.

Collarejo de oro, o cobre que usaban antiguamente los indios = Chihizaquihicha.

Collarejo de cuentas coloradas, o azules que llaman de Santa Marta, y oi día usan algunas Indias, y aun los yndios en alguna fiesta grande = Sihibza.


Referencias

  1. Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
  2. Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.