De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Texto reemplaza - './.' a '. ''l''.')
Línea 26: Línea 26:
 
también la “i” como '''zoque''', mi papel; '''Zosqua''' yo me baño. ''Item'' quando después de la “i” se sigue “a”, se pierde también la “i”, como '''Zansuca''', yo me huigo.
 
también la “i” como '''zoque''', mi papel; '''Zosqua''' yo me baño. ''Item'' quando después de la “i” se sigue “a”, se pierde también la “i”, como '''Zansuca''', yo me huigo.
  
Moza-moza grandesita que para = '''Chuhuza guacha./. Chuhuza guasgua./. Ipquaquy'''./.
+
Moza-moza grandesita que para = '''Chuhuza guacha. ''l''. Chuhuza guasgua. ''l''. Ipquaquy'''. ''l''.
 
'''Quynta'''.
 
'''Quynta'''.
  
 
Moza, o manceba de cacique = '''Tygui'''.
 
Moza, o manceba de cacique = '''Tygui'''.
  
Mozo, ''id est'' mancebo = '''Guacha guasqua./. Gûeza''' ''vide in adittione'', aunque nombre comienza mas temprano que '''guachaguasgua'''.
+
Mozo, ''id est'' mancebo = '''Guacha guasqua. ''l''. Gûeza''' ''vide in adittione'', aunque nombre comienza mas temprano que '''guachaguasgua'''.
  
Mozo de servicio = '''Zubata, mubata''' etc. mi mozo, tu mozo etc./. '''Ubata''',
+
Mozo de servicio = '''Zubata, mubata''' etc. mi mozo, tu mozo etc. ''l''. '''Ubata''',
'''queheta, cubata, zequeta; mubata mqueta./. Zefucha, i, cha''', ''femina vir que sirve''.
+
'''queheta, cubata, zequeta; mubata mqueta. ''l''. Zefucha, i, cha''', ''femina vir que sirve''.
  
Mocos = '''Hota'''./. Mocoso = '''Hotaquyn'''./.Mocos claros = '''Sahaza'''.
+
Mocos = '''Hota'''. ''l''. Mocoso = '''Hotaquyn'''. ''l''.Mocos claros = '''Sahaza'''.
  
Mochila = '''Chisua'''./. Mochila pequeña = '''Cona'''.
+
Mochila = '''Chisua'''. ''l''. Mochila pequeña = '''Cona'''.
  
 
Moho = '''Chiqua,/. Gacha'''.
 
Moho = '''Chiqua,/. Gacha'''.
  
Mahoso hacerse = '''Achiquansuca./. Agachansuca'''.
+
Mahoso hacerse = '''Achiquansuca. ''l''. Agachansuca'''.
  
 
Mojar à otro ='''Iotuquebgasqua'''./Mojarse = '''Iotuque zegasqua'''.
 
Mojar à otro ='''Iotuquebgasqua'''./Mojarse = '''Iotuque zegasqua'''.
/.'''Zotansuca. Miotansuca, aiotansuca./. Zeguigunsuca'''./.
+
/.'''Zotansuca. Miotansuca, aiotansuca. ''l''. Zeguigunsuca'''. ''l''.
'''Ichobtasnsuca./. Achitansuca'''./ Mojado estar = '''Iotuque zeguene'''.
+
'''Ichobtasnsuca. ''l''. Achitansuca'''./ Mojado estar = '''Iotuque zeguene'''.
  
Mojarse con lluvia = '''Zechyhy tansuca./.Zeguigunsuca'''.
+
Mojarse con lluvia = '''Zechyhy tansuca. ''l''.Zeguigunsuca'''.
  
 
Moler = '''Zebzohosuca''', impo = '''Azohoû'''
 
Moler = '''Zebzohosuca''', impo = '''Azohoû'''
Línea 62: Línea 62:
 
neutro correlativo de este = '''Atohotynsuca'''.
 
neutro correlativo de este = '''Atohotynsuca'''.
  
Morar = '''Zebquypquagosqua./.Isucunsuca./. I zonsuca'''.
+
Morar = '''Zebquypquagosqua. ''l''.Isucunsuca. ''l''. I zonsuca'''.
  
 
Morder = '''Zebcasqua'''. ''Vide in additione''.
 
Morder = '''Zebcasqua'''. ''Vide in additione''.
  
Morir = '''Yscasqua./. Zebhysqua'''.
+
Morir = '''Yscasqua. ''l''. Zebhysqua'''.
 
[Entre renglones: ''in addit''.]
 
[Entre renglones: ''in addit''.]
  
Línea 73: Línea 73:
 
Mosca = '''Ybsa'''./Mosquilo = '''Ibsa'''./ Mosquito zancudo = '''Chue'''.
 
Mosca = '''Ybsa'''./Mosquilo = '''Ibsa'''./ Mosquito zancudo = '''Chue'''.
  
Mojicones dar = '''Achuas bgisuca./. A chua ysbgyisuca. Zi''',
+
Mojicones dar = '''Achuas bgisuca. ''l''. A chua ysbgyisuca. Zi''',
 
'''muychuas'''. à mi, a ti: etc.
 
'''muychuas'''. à mi, a ti: etc.
  
  
 
}}
 
}}

Revisión del 09:58 14 nov 2010

30

Mico = Miçeguî.

Migaja = Miun.

Mirar = Zebchibisuca. impo. chibu, machiba.

Mirar por alguna cosa = Ipquabie zebchibisuca.

Mirarse unos a otros = Hanuvin achibigosqua.

Mitad = Chinna.

Mi – id est, meus, a, um. = Ze. y quando se sigue vocal, se pierde la “e” como zinsuca. Yo estoi enfermo. Zie micomida; en este último algunas veces se comen también la .i. y dicen ze – mi comida. Y quando después de la “i” se sigue “o” se pierde también la “i” como zoque, mi papel; Zosqua yo me baño. Item quando después de la “i” se sigue “a”, se pierde también la “i”, como Zansuca, yo me huigo.

Moza-moza grandesita que para = Chuhuza guacha. l. Chuhuza guasgua. l. Ipquaquy. l. Quynta.

Moza, o manceba de cacique = Tygui.

Mozo, id est mancebo = Guacha guasqua. l. Gûeza vide in adittione, aunque nombre comienza mas temprano que guachaguasgua.

Mozo de servicio = Zubata, mubata etc. mi mozo, tu mozo etc. l. Ubata, queheta, cubata, zequeta; mubata mqueta. l. Zefucha, i, cha, femina vir que sirve.

Mocos = Hota. l. Mocoso = Hotaquyn. l.Mocos claros = Sahaza.

Mochila = Chisua. l. Mochila pequeña = Cona.

Moho = Chiqua,/. Gacha.

Mahoso hacerse = Achiquansuca. l. Agachansuca.

Mojar à otro =Iotuquebgasqua./Mojarse = Iotuque zegasqua. /.Zotansuca. Miotansuca, aiotansuca. l. Zeguigunsuca. l. Ichobtasnsuca. l. Achitansuca./ Mojado estar = Iotuque zeguene.

Mojarse con lluvia = Zechyhy tansuca. l.Zeguigunsuca.

Moler = Zebzohosuca, impo = Azohoû

Mollera de la cabeza = Mue.

Mona = Músico.

Mondar = Zeb chusqua.

Mondar habas, y otras cosas semejantes, item quebrar guebos, rebentar una cosa para sacarle el meollo. Btohoysuca. neutro correlativo de este = Atohotynsuca.

Morar = Zebquypquagosqua. l.Isucunsuca. l. I zonsuca.

Morder = Zebcasqua. Vide in additione.

Morir = Yscasqua. l. Zebhysqua. [Entre renglones: in addit.]

Morir de parto, nacida la criatura = Muyscaq’ bgysqua.

Mosca = Ybsa./Mosquilo = Ibsa./ Mosquito zancudo = Chue.

Mojicones dar = Achuas bgisuca. l. A chua ysbgyisuca. Zi,

muychuas. à mi, a ti: etc.
Lematización[1]
30

Mico = Miçeguî.

Migaja = Miun.

Mirar = Zebchibisuca. impo. chibu, machiba.

Mirar por alguna cosa = Ipquabie zebchibisuca.

Mirarse unos a otros = Hanuvin achibigosqua.

Mitad = Chinna.

Mi – id est, meus, a, um. = Ze. y quando se sigue vocal, se pierde la “e” como zinsuca. Yo estoi enfermo. Zie micomida; en este último algunas veces se comen también la .i. y dicen ze – mi comida. Y quando después de la “i” se sigue “o” se pierde también la “i” como zoque, mi papel; Zosqua yo me baño. Item quando después de la “i” se sigue “a”, se pierde también la “i”, como Zansuca, yo me huigo.

Moza-moza grandesita que para = Chuhuza guacha. l. Chuhuza guasgua. l. Ipquaquy. l. Quynta.

Moza, o manceba de cacique = Tygui.

Mozo, id est mancebo = Guacha guasqua. l. Gûeza vide in adittione, aunque nombre comienza mas temprano que guachaguasgua.

Mozo de servicio = Zubata, mubata etc. mi mozo, tu mozo etc. l. Ubata, queheta, cubata, zequeta; mubata mqueta. l. Zefucha, i, cha, femina vir que sirve.

Mocos = Hota. l. Mocoso = Hotaquyn. l.Mocos claros = Sahaza.

Mochila = Chisua. l. Mochila pequeña = Cona.

Moho = Chiqua,/. Gacha.

Mahoso hacerse = Achiquansuca. l. Agachansuca.

Mojar à otro =Iotuquebgasqua./Mojarse = Iotuque zegasqua. /.Zotansuca. Miotansuca, aiotansuca. l. Zeguigunsuca. l. Ichobtasnsuca. l. Achitansuca./ Mojado estar = Iotuque zeguene.

Mojarse con lluvia = Zechyhy tansuca. l.Zeguigunsuca.

Moler = Zebzohosuca, impo = Azohoû

Mollera de la cabeza = Mue.

Mona = Músico.

Mondar = Zeb chusqua.

Mondar habas, y otras cosas semejantes, item quebrar guebos, rebentar una cosa para sacarle el meollo. Btohoysuca. neutro correlativo de este = Atohotynsuca.

Morar = Zebquypquagosqua. l.Isucunsuca. l. I zonsuca.

Morder = Zebcasqua. Vide in additione.

Morir = Yscasqua. l. Zebhysqua. [Entre renglones: in addit.]

Morir de parto, nacida la criatura = Muyscaq’ bgysqua.

Mosca = Ybsa./Mosquilo = Ibsa./ Mosquito zancudo = Chue.

Mojicones dar = Achuas bgisuca. l. A chua ysbgyisuca. Zi,

muychuas. à mi, a ti: etc.


Referencias

  1. Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
  2. Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.