m (Texto reemplaza - './.' a '. ''l''.') |
|||
Línea 14: | Línea 14: | ||
Trastocar, ó mudar alguna cosa. Imperativo '''imu maima'''. | Trastocar, ó mudar alguna cosa. Imperativo '''imu maima'''. | ||
− | Tropezar = '''Zetovansuca. | + | Tropezar = '''Zetovansuca. ''l''. Zecocansuca. ''l''. Zequihichebtasqua'''. |
Tronar = '''Atinansuca'''. | Tronar = '''Atinansuca'''. | ||
− | Tronco = '''Queye tamy. | + | Tronco = '''Queye tamy. ''l''. Queye quichpqua''' |
Tu = '''Mue'''. Tu solo = '''Muecua'''. ''V.g.'' Sube tú nomás = '''Muecu sosaiasu''' | Tu = '''Mue'''. Tu solo = '''Muecua'''. ''V.g.'' Sube tú nomás = '''Muecu sosaiasu''' | ||
Línea 24: | Línea 24: | ||
Tuerta cosa = '''Beheta'''. | Tuerta cosa = '''Beheta'''. | ||
− | Tuerto de un ojo = '''Opquabeheta'''- El tiene un ojo menos = '''Opqua quinta'''. El que tiene el ojo blanco = '''Opquasuta . | + | Tuerto de un ojo = '''Opquabeheta'''- El tiene un ojo menos = '''Opqua quinta'''. El que tiene el ojo blanco = '''Opquasuta . ''l''. Opua sutoqua. ''l''. Opgua hana'''. El que tiene el ojo mediocerrado = '''Opqua ima'''. El que es cegajoso = '''Opqua chisca'''. |
Tuétano = '''Chihicaquyn cuspqua''' | Tuétano = '''Chihicaquyn cuspqua''' | ||
− | Tullirse de pies y manos = '''Quihicha ata aquynansuca. | + | Tullirse de pies y manos = '''Quihicha ata aquynansuca. ''l''. Agonhuansuca. ''l''. Achahuansuca''' |
Turbarse = '''Zepquyquyzamuynsuca'''. ''Vide infra''. | Turbarse = '''Zepquyquyzamuynsuca'''. ''Vide infra''. | ||
− | Turma de animal = '''Neiomy'''./ Turma rais = '''Iomza. | + | Turma de animal = '''Neiomy'''./ Turma rais = '''Iomza. ''l''. Iomy'''. |
Turma amarilla = '''Tybaiomy'''. | Turma amarilla = '''Tybaiomy'''. | ||
Línea 48: | Línea 48: | ||
Todo el día y toda la noche estuvo allá = '''Suansiuca zansiuca anacazone'''. | Todo el día y toda la noche estuvo allá = '''Suansiuca zansiuca anacazone'''. | ||
− | Todo. | + | Todo. ''l''. Todos = '''Azonuca. ''l''. Apuynuca'''. ''Item'' = '''Achahansuca'''. impersonal puesto después de otro verbo. ''V.g.'' todos se han ido = '''Anas achahane'''. ''Item'' = '''Fuyza''' puesto después del nombre. ''V.g.'' '''Nyca fuyza''', cosa que es toda de oro. '''Chofuyzygue'''. Todos son buenos. – '''Muemauco fuyzynzo''', tú lo sabes todo.- '''Suaboza fuyzycov''', miras que por todos son dos días. |
− | Todos los días = '''Suas puynuca/. Suata suata'''.- todas las mañanas = '''Aique puynuca'''. – todas las tardes = '''Zinnepuynuca. | + | Todos los días = '''Suas puynuca/. Suata suata'''.- todas las mañanas = '''Aique puynuca'''. – todas las tardes = '''Zinnepuynuca. ''l''. Zinnaque puynuca'''. |
− | Tupida cosa = '''Cabco''', y así se dice de una cosa bien texida. | + | Tupida cosa = '''Cabco''', y así se dice de una cosa bien texida. ''l''. '''Acaban mague'''. |
− | Tanto, ''quod latine dicimus adeo'' = '''Hysquie. | + | Tanto, ''quod latine dicimus adeo'' = '''Hysquie. ''l''. Hsquyquie'''. |
− | Torcerse el pie = '''Zequihiche yquy abe chechansuca. | + | Torcerse el pie = '''Zequihiche yquy abe chechansuca. ''l''. Zequihiche yquy achuiansuca'''. ''l''. '''Zyta yquy achuiansuca. ''l''. Zyta yquy''' etc. para la mano. ''l''.''' Zytazsamuy hyzansuca'''. |
}} | }} |
Revisión del 10:03 14 nov 2010
Triste persona = Zepquyquy zasucan mague.
Trocar = Zemimisuca./ Sin trocar nada puntualmente = Aymenzaque.
Trastocar, ó mudar alguna cosa. Imperativo imu maima.
Tropezar = Zetovansuca. l. Zecocansuca. l. Zequihichebtasqua.
Tronar = Atinansuca.
Tronco = Queye tamy. l. Queye quichpqua
Tu = Mue. Tu solo = Muecua. V.g. Sube tú nomás = Muecu sosaiasu
Tuerta cosa = Beheta.
Tuerto de un ojo = Opquabeheta- El tiene un ojo menos = Opqua quinta. El que tiene el ojo blanco = Opquasuta . l. Opua sutoqua. l. Opgua hana. El que tiene el ojo mediocerrado = Opqua ima. El que es cegajoso = Opqua chisca.
Tuétano = Chihicaquyn cuspqua
Tullirse de pies y manos = Quihicha ata aquynansuca. l. Agonhuansuca. l. Achahuansuca
Turbarse = Zepquyquyzamuynsuca. Vide infra.
Turma de animal = Neiomy./ Turma rais = Iomza. l. Iomy.
Turma amarilla = Tybaiomy.
Tutuma grande = Zoca./ tutuma chica = Chye.
Todos somos hombres = Apuynuca chiacha fuyzygue.
Todos somos honrados = Chichienuca fuyzygue.
Todo el día = Suan siuca.
Toda la noche = Zansiuca.
Todo el día y toda la noche estuvo allá = Suansiuca zansiuca anacazone.
Todo. l. Todos = Azonuca. l. Apuynuca. Item = Achahansuca. impersonal puesto después de otro verbo. V.g. todos se han ido = Anas achahane. Item = Fuyza puesto después del nombre. V.g. Nyca fuyza, cosa que es toda de oro. Chofuyzygue. Todos son buenos. – Muemauco fuyzynzo, tú lo sabes todo.- Suaboza fuyzycov, miras que por todos son dos días.
Todos los días = Suas puynuca/. Suata suata.- todas las mañanas = Aique puynuca. – todas las tardes = Zinnepuynuca. l. Zinnaque puynuca.
Tupida cosa = Cabco, y así se dice de una cosa bien texida. l. Acaban mague.
Tanto, quod latine dicimus adeo = Hysquie. l. Hsquyquie.
Torcerse el pie = Zequihiche yquy abe chechansuca. l. Zequihiche yquy achuiansuca. l. Zyta yquy achuiansuca. l. Zyta yquy etc. para la mano. l. Zytazsamuy hyzansuca.Triste persona = Zepquyquy zasucan mague.
Trocar = Zemimisuca./ Sin trocar nada puntualmente = Aymenzaque.
Trastocar, ó mudar alguna cosa. Imperativo imu maima.
Tropezar = Zetovansuca. l. Zecocansuca. l. Zequihichebtasqua.
Tronar = Atinansuca.
Tronco = Queye tamy. l. Queye quichpqua
Tu = Mue. Tu solo = Muecua. V.g. Sube tú nomás = Muecu sosaiasu
Tuerta cosa = Beheta.
Tuerto de un ojo = Opquabeheta- El tiene un ojo menos = Opqua quinta. El que tiene el ojo blanco = Opquasuta . l. Opua sutoqua. l. Opgua hana. El que tiene el ojo mediocerrado = Opqua ima. El que es cegajoso = Opqua chisca.
Tuétano = Chihicaquyn cuspqua
Tullirse de pies y manos = Quihicha ata aquynansuca. l. Agonhuansuca. l. Achahuansuca
Turbarse = Zepquyquyzamuynsuca. Vide infra.
Turma de animal = Neiomy./ Turma rais = Iomza. l. Iomy.
Turma amarilla = Tybaiomy.
Tutuma grande = Zoca./ tutuma chica = Chye.
Todos somos hombres = Apuynuca chiacha fuyzygue.
Todos somos honrados = Chichienuca fuyzygue.
Todo el día = Suan siuca.
Toda la noche = Zansiuca.
Todo el día y toda la noche estuvo allá = Suansiuca zansiuca anacazone.
Todo. l. Todos = Azonuca. l. Apuynuca. Item = Achahansuca. impersonal puesto después de otro verbo. V.g. todos se han ido = Anas achahane. Item = Fuyza puesto después del nombre. V.g. Nyca fuyza, cosa que es toda de oro. Chofuyzygue. Todos son buenos. – Muemauco fuyzynzo, tú lo sabes todo.- Suaboza fuyzycov, miras que por todos son dos días.
Todos los días = Suas puynuca/. Suata suata.- todas las mañanas = Aique puynuca. – todas las tardes = Zinnepuynuca. l. Zinnaque puynuca.
Tupida cosa = Cabco, y así se dice de una cosa bien texida. l. Acaban mague.
Tanto, quod latine dicimus adeo = Hysquie. l. Hsquyquie.
Torcerse el pie = Zequihiche yquy abe chechansuca. l. Zequihiche yquy achuiansuca. l. Zyta yquy achuiansuca. l. Zyta yquy etc. para la mano. l. Zytazsamuy hyzansuca.
Referencias
- ↑ Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
- ↑ Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.