Línea 6: | Línea 6: | ||
|morfo = | |morfo = | ||
− | + | # [[zokam|zocam]][[ana|a]][[-na|na]] | |
+ | # Muyhcasuasa | ||
+ | # [[boza|Mo]][[-na|na]] | ||
+ | # [[mika|mi]][[-na|na]] - [[muyhyka|muyhyca]][[-na|na]] - [[hyzka|hyzquy]][[-na|na]] - [[ta|ta]][[-na|na]] - [[kuhupkua|cuhu]][[-na|na]] - [[suhuza|suhuza]][[-na|na]] - [[ana|a]][[-na|na]] - [[ubchihika|ubchihi]][[-na|na]] - [[kihicha|quihicha]][[ata|ate]][[-na|na]] - [[kihicha|quihicha]][[boza|bo]][[-na|na]] - [[kihicha|quihicha]][[mika|mi]][[-na|na]] - [[kihicha|quihicha]][[muyhyka|muyhyca]][[-na|na]] - [[kihicha|quihicha]][[hyzka|hyzquy]][[-na|na]] - [[kihicha|quicha]][[ta|ta]][[-na|na]] - [[kihicha|quihicha]][[kuhupkua|cuhu]][[-na|na]] - [[kihicha|quihicha]][[suhuza|suhuza]][[-na|na]] - [[kihicha|quihicha]][[ana|a]][[-na|na]] - [[gueta|guete]][[-na|na]] - [[gueta|gueta]][[-s|s]] [[a-|a]][[sa(2)|sa]][[-k|c]] [[ata|ata]][[-z|z]] [[a-|a]][[kyskua|quyne]] - [[gueta|gueta]][[-s|s]] [[a-|a]][[sa(2)|sa]][[-k|c]] [[boza|boza]][[-z|z]] [[a-|a]][[kyskua|quyne]] | ||
|texto = | |texto = |
Revisión del 06:29 5 abr 2011
8; zocamana, 9; y así proçigue como se dirá de los días.
Ayer. Muyhcasuasa.
Anteyer. Mona.
Antantiyer. Mina; y un día antes, muyhycana; aora quatro días, hyzquyna; 5, tana; 6 cuhuna; 7 suhuzana; 8, ana; 9, ubchihina; 10, quihichaatena; 11, quihichabona; 12, quihichamina; 13, quihichamuyhycana; 14, quihichahyzquyna; 15, quichatana; 16, quihichacuhuna; 17; quihichasuhuzana; 18, quihichaana; 19, guetena; 20; de aí par[a] adelante se dise, guetas asac ataz aquyne, 21; guetas asac bozaz aquyne, 22, etc.
Antenoche. Muyhycazaca.
Antantenoche. Miquenzaca; y esotra noche antes, muyhycanzaca; y esotra, hyzquenzaca; y esotra, tanzaca.
Antenoche, poco antes d.e la noche. Mozynzinaca.
Antantenoche a ese tiempo; Miquenzinaca; y esotra noche antes, muyhycanzinaca, etc., como se dijo ariba, mudando el zaca en zinaca.
Antesesor mío Apquac[2] chamie; comá, el caçique mi anteseçor, apquac[3] chamie psihipqua.
Antepasados. Sasbiza.
Antes, esto es, primero. Quyhyna.
Antes, esto es, de antes. Sasa.
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ En el ms. hay una y escrita arriba de la p.
- ↑ Aparece también una y arriba de la p.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.