Línea 4: | Línea 4: | ||
|siguiente = fol 17r | |siguiente = fol 17r | ||
|foto = Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_16v.jpg | |foto = Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_16v.jpg | ||
+ | |morfo = | ||
+ | |||
+ | # [[b-|B]][[kyskua|quy]][[?|zacuca]] | ||
+ | # [[z-|Ze]][[guskua|gu]][[?|zacuca]] | ||
+ | # NULO | ||
+ | # Zquyhyn huiami. | ||
+ | # [[sasa|Sas]][[-ia|ia]] | ||
+ | # [[fa|Fa]][[-n|n]]''zaqu''[[-ia|ia]] | ||
+ | # [[sasa|Sas]]''bequ''[[-ia|ia]] | ||
+ | # Zaitania - zaitania | ||
+ | # ''Unquy''[[nxie|nxie]] - ''unquyquie''[[nxie|nxie]] | ||
+ | # [[zaita|Zaita]] - [[zaita|zaita]] [[-k|c]][[a-|a]][[guene|guequa]] - [[dios|Dios]] [[zaita|zaita]][[-z|z]] [[a-|a]][[b-|b]][[kyskua|quy]] | ||
+ | # [[suaku|Suacu]] | ||
+ | # Zhuichyca ynasuza cuhuc aga. | ||
+ | # [[tyhysua|Tyhysua]] | ||
+ | # [[yk|Yc]] [[b-|b]][[gyisuka|gyisuca]] | ||
+ | # [[zokam|Zocam]] - [[zokam|zocam]][[ata|ata]], [[zokam|zocam]][[boza|boza]], [[zokam|zocam]][[mika|mica]] | ||
+ | # Nulo | ||
+ | # [[kyka|Quyca]][[-z|z]] [[a-|a]][[tymygoskua|tymygosqua]] | ||
+ | |||
|texto = | |texto = | ||
Revisión del 10:02 5 abr 2011
Antes que lo dijese [o] antes q[ue] lo diga. Zeguzacuca.
D[e] esta manera se dise este antes con el verbo, ora sea ablando de lo pasado, ora de lo por venir.
Antes de mí entró. Zquyhyn huiami.
Antiguamente. Sasia; çignifica tiempo algo largo.
Antiguamente, ablando de mucho más tiempo. Fanzaquia.
Antiguamente, aún ablando de más tiempo qu[e] el pasado. Sasbequia.
Antiguamente, esto es, al prinçipio del mundo. Zaitania; de suerte que zaitania quiere deçir, antequísimamente, todo lo que puede ser. Unquynxie [o] unquyquienxie quiere deçir, ab initio seculi, ante todas cosas.
Antigüedad, las cosas que ubo al principio del mundo. Zaita [o] zaita caguequa. Dios zaitaz abquy, diçen los yndios, Dios crió lo antiguo.
Antojos. Suacu.
Antojóseme qu[e] estaba allí. Zhuichyca ynasuza cuhuc aga.
Anzuelo para pescar. Tyhysua.
Añadir. Yc bgyisuca.
Año. Zocam, aunque no se dise a solas çino, zocamata, zocamboza, zocammica, vn año, dos años, tres años.
Añejarse. No ai.
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.