De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 7: Línea 7:
  
 
{{I| posp.| Propiedad de, hacienda de. }}
 
{{I| posp.| Propiedad de, hacienda de. }}
{{gra_lugo|ʒhipqua. Mio. Y no de mi,//porque ſignifica poſſeſsion eſte//genitiuo y no paſsion|fol 9r}}
+
{{gra_lugo|ʒhipqua. Mio. Y no de mi, porque ſignifica poſſeſsion eſte genitiuo y no paſsion|fol 9r}}
{{voc_158|Acaudalar haçienda, adquirilla. ''Zipquazagasqua''.|fol 4r}}
+
{{voc_158|Acaudalar haçienda, adquirila. ''Zipquazagasqua''.|fol 4r}}
 
{{gra_158|''ze pab ipqua gue'', de mi padre es..|fol 2r}}
 
{{gra_158|''ze pab ipqua gue'', de mi padre es..|fol 2r}}
  
 
{{come|Cuando le antecede el prefijo de tercera persona ''a-'' se escribe ''epkua''.}}
 
{{come|Cuando le antecede el prefijo de tercera persona ''a-'' se escribe ''epkua''.}}

Revisión del 18:00 20 nov 2011

Plantilla:MUYSKA1


I. posp. Propiedad de, hacienda de. 

ʒhipqua. Mio. Y no de mi, porque ſignifica poſſeſsion eſte genitiuo y no paſsion (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - 9r Gra. Lu. fol. fol 9r

Acaudalar haçienda, adquirila. Zipquazagasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 4r Ms. 158. Voc. fol. fol 4r

ze pab ipqua gue, de mi padre es.. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 2r Ms. 158. Gra. fol. fol 2r

Comentarios: Cuando le antecede el prefijo de tercera persona a- se escribe epkua.