Línea 5: | Línea 5: | ||
|foto = Manuscrito_158_BNC_Gramatica_-_fol_24r.jpg | |foto = Manuscrito_158_BNC_Gramatica_-_fol_24r.jpg | ||
|texto = | |texto = | ||
+ | |||
+ | |||
+ | {{der|24}} | ||
segunda conjugaçión, porque de la partícula '''nynga''' no queda más de la '''n''', advirtiendo que si el pretérito se acaba en '''n''', quando digamos el futuro ynterrogatibo distingamos y expresemos vien las dos '''nn''' p[ara] quitar la equibocasión, Como en este berbo '''zecubunsvca''', que si se pregunta, ¿ablaste<ref>En el original, "abaste".</ref> con ella? se a de desir, '''abhozeumcubunua''', pero si la pregunta es de futuro, ¿as de ablar con ella? dirernos, '''abohozevmcubunnua''', distinguiendo vien en la pronunçiaçión las dos '''nn'''. | segunda conjugaçión, porque de la partícula '''nynga''' no queda más de la '''n''', advirtiendo que si el pretérito se acaba en '''n''', quando digamos el futuro ynterrogatibo distingamos y expresemos vien las dos '''nn''' p[ara] quitar la equibocasión, Como en este berbo '''zecubunsvca''', que si se pregunta, ¿ablaste<ref>En el original, "abaste".</ref> con ella? se a de desir, '''abhozeumcubunua''', pero si la pregunta es de futuro, ¿as de ablar con ella? dirernos, '''abohozevmcubunnua''', distinguiendo vien en la pronunçiaçión las dos '''nn'''. |
Revisión del 16:34 9 feb 2012
segunda conjugaçión, porque de la partícula nynga no queda más de la n, advirtiendo que si el pretérito se acaba en n, quando digamos el futuro ynterrogatibo distingamos y expresemos vien las dos nn p[ara] quitar la equibocasión, Como en este berbo zecubunsvca, que si se pregunta, ¿ablaste[2] con ella? se a de desir, abhozeumcubunua, pero si la pregunta es de futuro, ¿as de ablar con ella? dirernos, abohozevmcubunnua, distinguiendo vien en la pronunçiaçión las dos nn.
2a [nota]
Suelen frequentemente sincopar el presente dejando de la terminaçión squa y de la terminaçión suca, solamente la s y añadiendo luego la interrogaçión va; como asunua, ¿suele benir? acubunsua, ¿está ablando? Y no solamente en la ynterrogaçión por el presente las sincopan, sino también en la respuesta, añidiendo a la s una v y luego el verbo gue, y así responden: ahusugue, sí biene; acubunsugue, ablando está.
3a nota
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ En el original, "abaste".
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.