m |
m |
||
Línea 6: | Línea 6: | ||
}} | }} | ||
− | {{I| adv. | + | {{I| adv. mov. | Hacia abajo, hacia la parte baja. }} |
{{voc_158|Abajo, adv[er]b[i]o de mouimiento, esto es açiabajo. ''Guasa''; como, ''guas suhucu'', tira aciabajo.|fol 1v}} | {{voc_158|Abajo, adv[er]b[i]o de mouimiento, esto es açiabajo. ''Guasa''; como, ''guas suhucu'', tira aciabajo.|fol 1v}} | ||
+ | {{voc_158|Descolgar. ''Guas btasqua''.|fol 54r}} | ||
+ | {{voc_158|Alcançar lo questá en alto. ''Guas btasqua''.|fol 10v}} | ||
+ | {{voc_158|Peinar. ''Cuhuza bohoza zye guas btasqua''.|fol 98r}} | ||
+ | {{voc_158|Tragar. ''Ums btasqua'' [o] ''ums bgyisuca'' [o] ''guas btasqua'' [o] ''guas zemnasuca''.|fol 121r}} | ||
+ | {{voc_158|Tirar asi[a] auajo. Guas bsuhusqua.|fol 119r}} | ||
{{I| adv. mov. | Hacia abajo, hacia la parte baja. | ~ka}} | {{I| adv. mov. | Hacia abajo, hacia la parte baja. | ~ka}} | ||
Línea 13: | Línea 18: | ||
{{sema|En parte baja}} | {{sema|En parte baja}} | ||
+ | {{come|Parece que ''guasa'' y ''guasaka'' tienen el mismo significado. Como sabemos, el movimiento lo indica el sufijo ''-ka'' aunque parece que se podía elidir en este adverbio sin que cambiara el significado, prueba de ello es la siguiente oración: | ||
+ | :... abajo de la yglesia aré mi cassa, ''ygleçian guasac gue zuebquynga'' l. ''ygleçian guasgue zuebquynga''. [sic.] Ms. 158. Voc. fol 1v.}} |
Revisión del 19:13 19 feb 2012
Abajo, adv[er]b[i]o de mouimiento, esto es açiabajo. Guasa; como, guas suhucu, tira aciabajo. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 1v Ms. 158. Voc. fol. fol 1v
Descolgar. Guas btasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 54r Ms. 158. Voc. fol. fol 54r
Alcançar lo questá en alto. Guas btasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 10v Ms. 158. Voc. fol. fol 10v
Peinar. Cuhuza bohoza zye guas btasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 98r Ms. 158. Voc. fol. fol 98r
Tragar. Ums btasqua [o] ums bgyisuca [o] guas btasqua [o] guas zemnasuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 121r Ms. 158. Voc. fol. fol 121r
Tirar asi[a] auajo. Guas bsuhusqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 119r Ms. 158. Voc. fol. fol 119r
I. adv. mov. Hacia abajo, hacia la parte baja.
Abajo, esto es en la parte baja, Guasaca [o] tyna, aunquel primero más çirbe para los verbos de poner y hazer; como, guasaczo, y el segundo para los v[er]bos destar; ponlo abajo; tyna asucune, abajo está. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 1r Ms. 158. Voc. fol. fol 1r
Ver también "En parte baja": guasa, ty
Comentarios: [[comentarios::Parece que guasa y guasaka tienen el mismo significado. Como sabemos, el movimiento lo indica el sufijo -ka aunque parece que se podía elidir en este adverbio sin que cambiara el significado, prueba de ello es la siguiente oración:
- ... abajo de la yglesia aré mi cassa, ygleçian guasac gue zuebquynga l. ygleçian guasgue zuebquynga. [sic.] Ms. 158. Voc. fol 1v.]]