De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
|||
Línea 9: | Línea 9: | ||
# [[zima|Zima]] - [[ianupqua]] | # [[zima|Zima]] - [[ianupqua]] | ||
# [[i-|I]][[zimansuca|zimansuca]] | # [[i-|I]][[zimansuca|zimansuca]] | ||
− | # [[ | + | # [[hyzca|Hysca]] |
# [[eta|Eta]] | # [[eta|Eta]] | ||
− | # [[b-|B]][[ | + | # [[b-|B]][[zitysuca|zitysuca]] |
− | # [[a-|A]][[ | + | # [[a-|A]][[zitynsuca|zitynsuca]] |
# Inguezunga | # Inguezunga | ||
− | # [[ | + | # [[fapqua|Fapqua]] |
− | # [[z-|Z]][[ | + | # [[z-|Z]][[fapquagosqua|fapquagosqua]] |
# [[iie|Iie]] | # [[iie|Iie]] | ||
− | # [[ | + | # [[cubun|Cubun]] [[a-|a]][[bzis]][[ma-|ma]][[gue]] |
− | # [[a-|A]][[ | + | # [[a-|A]][[quyzcansuqa|quezcansuca]] |
− | # [[b-|B]][[ | + | # [[b-|B]][[chuchysuca|chuchysuca]] |
|texto = | |texto = |
Revisión del 17:43 18 may 2012
Lematización[1]
47.
Çigarra. Suaguaia.
Çimarrón. Zima [o] ianupqua.
Çimarrón haçerse. Izimansuca.
Çinco. Hysca.[2]
Çimiento. Eta.
Chamuscar. Bzitysuca.
Chamuscarse. Azitynsuca.
Chica cosa. Inguezunga.
Chicha. Fapqua.
Chicha haçerse. Zfapquagosqua.
Chimenea Iie.
Chismoso. Cubun abzismague.
Chirriar lo que se fríe, saltar el mosto que hierue. Aquezcansuca.
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Las entradas con "c cedilla" no aparecen en el vocabulario del ms. 2922. El cinco tiene ortografía diferente. Revisar ortografía en estas entradas.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.