m (Texto reemplaza - 'Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_' a 'Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_') |
m |
||
Línea 4: | Línea 4: | ||
|siguiente = fol 119v | |siguiente = fol 119v | ||
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_119r.jpg | |foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_119r.jpg | ||
+ | |morfo = | ||
+ | # [[fusque|Fusque]] | ||
|texto = | |texto = | ||
Revisión del 18:30 7 ene 2013
Tierra, poluo. Fusque.
Tierra, suelo. Iegui.
Tierra, patria, rejión. Quyca.
Tierra caliente. Sutata.
Tiesto. Bugun.
Tigre. Comba.
Tinieblas. Umzac aguequa.
Tinieblas auer. Umzac aguene.
Tirar. Bsuhusqua.
Tirar açi[ a] allá. Ai bsuhusqua.
Tirar asi[a] acá. Si bsuhusqua.
Tirar asi[a] ariua. Zos bsuhusqua.
Tirar asi[ a] auajo. Guas bsuhusqua.
Tirar haçi[a] afuera. Fac bsuhusqua.
Tirar haçi[a] adentro. Hui bsuhusqua.
Tirarle a otro. Bgyisuca. Tirome, chabgyi.
Tirar arcabuz, flecha y otra qualquiera cosa. Bgyisuca.
Tirar a otro vn garrote para darle. Btaguasuca.
Tizne. Umne.
Tiznarse. Umnec zebenansuca [o] umnec izasqua [o] umnec inysqua.
Tiznar a otro. Umnec bzasqua [o] umnec zemenasuca [o] umnec mnysqua.
Tizón. Gatymoque.
Tocar. Eichosqua, meachosqua, zeachosqua, etc.
Tocarse a sí mesmo. Zytas zeichosqua.
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.