De Muysc cubun - Lengua Muisca
Lematización[1]
- Todo = azon uca. asucun uca. apquan uca =
- Todo entero = hiſtuc azon uca =
- Todo yo entero = hycha hiſtuz azon uca, l, ycha hiſtuc
izon uca = - Todoʃ = azon uca, l, apuyn uca =
- Toda la chicha me bebi = fapquaz ie biohotes achane
- Todo El pan me comi = ie bgys achane,
- Todos an uenido = i[e] ahuquys achahane
- Todos se an ydo = i[e] anas achane =
- Todos ʃon buenos = cho fuyzgue
- Todos ʃomos buenos = apuyn uca chiamuysca cho =
fuyzegue = - Todos ʃon malos = achuenza, fuyzgue =
- Todos faltan = ahuza fuyzegue =
- Todos somos hombreʃ = apuyn uca chiamuysca fuy[-]
zegue = - Todos somos honrrados = chichiegue fuyzegue,
L, chichie zona fuyzegue = - Todos somos yndios de por aí = azon uca fahac chia[-]
muysca fuyzegue = - Todo lo que ʃe puede desear eſta en el çíelo = Chapquyen
aguen[n]guepqua fuyze çielon asucune = - Todo Lo sabeis uos[,] Dios mìo = pabi Dios mio[,] mue
mauco fuyzyn zo = - Todo es de oro = nyia fuezegue =
- Todos lleuaron cada uno tres peʃos = azon uca tres p.s
fuyze amny = - Todos ʃon yguales = mahate fuyzegue =
Todo El día
Fotografía[2]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.