m (Texto reemplaza - 'Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_' a 'Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_') |
m |
||
Línea 6: | Línea 6: | ||
|morfo = | |morfo = | ||
− | # [[spquin|Spquin]] [[spquin]]a - [[ | + | # [[spquin|Spquin]] [[spquin]]a - [[ateza]] [[ateza]]ca - [[aganza]] [[aganza]]ca |
# [[a-|A]][[quynsuca]] - [[cha-|cha]][[has]] [[a-|a]][[quynsuca|quyne]] | # [[a-|A]][[quynsuca]] - [[cha-|cha]][[has]] [[a-|a]][[quynsuca|quyne]] | ||
− | # [[siquie|Siquie]] [[a-|a]][[ | + | # [[siquie|Siquie]] [[a-|a]][[chichy]] [[cosynuca]] |
# [[z-|Zy]][[muynynsuca]] | # [[z-|Zy]][[muynynsuca]] | ||
# [[ys|Ys]] [[b-|b]][[gyisuca|gyi]][[-s|s]] [[a-|a]][[muynynsuca|muyne]][[-ne|ne]] | # [[ys|Ys]] [[b-|b]][[gyisuca|gyi]][[-s|s]] [[a-|a]][[muynynsuca|muyne]][[-ne|ne]] | ||
Línea 18: | Línea 18: | ||
# [[ipquabie|Ipquauie]] [[z-|z]][[ipqua]][[-c|c]] [[b-|b]][[gasqua]] | # [[ipquabie|Ipquauie]] [[z-|z]][[ipqua]][[-c|c]] [[b-|b]][[gasqua]] | ||
# [[a-|A]][[chysquynsuca]] | # [[a-|A]][[chysquynsuca]] | ||
− | # Ocanxingue [[ | + | # [[ocanxingue|Ocanxingue]] [[muyia]][[-n|n]] [[b-|b]][[tasqua]] - [[aguesnuca|aguesnuc]] [[muyia]][[-n|n]] [[b-|b]][[tasqua]] |
− | # Ocanxingue [[muyia]][[-n|n]] | + | # [[ocanxingue|Ocanxingue]] [[muyia]][[-n|n]] [[a-|a]][[-n|n]][[tasqua]] |
− | # Ocanxingue [[muyia]][[-n|n]] | + | # [[ocanxingue|Ocanxingue]] [[muyia]][[-n|n]] [[a-|a]][[-n|n]][[tasqua]] - [[aguesnuca|aguesnuc]] [[muyia]][[-n|n]] [[a-|a]][[-n|n]][[tasqua]] - [[muyia]][[-n|n]] [[a-|a]][[b-|b]][[casqua]] - [[a-|a]][[b-|b]][[casqua|caque]] - [[muyia]][[-n|n]] [[a-|a]][[misqua]] |
− | # [[quypqua|Quypqua]][[-n|n]] [[ | + | # [[quypqua|Quypqua]][[-n|n]] [[muyia]][[-n|n]] [[a-|a]][[quynsuca]] |
# [[quyca|Quyca]] [[muyia]][[-n|n]] [[a-|a]][[b-|b]][[quysqua]] - [[quyca]] [[muyia]][[-n|n]] [[a-|a]][[gasqua]] - [[quyca]] [[muyia|muyia]][[-n|n]] [[a-|a]][[quynsuca]] | # [[quyca|Quyca]] [[muyia]][[-n|n]] [[a-|a]][[b-|b]][[quysqua]] - [[quyca]] [[muyia]][[-n|n]] [[a-|a]][[gasqua]] - [[quyca]] [[muyia|muyia]][[-n|n]] [[a-|a]][[quynsuca]] | ||
− | # [[muyia|Muyia]] [[z-|ze]][[gusqua]] - aguesnuc [[z-|ze]][[gusqua]] | + | # [[muyia|Muyia]] [[z-|ze]][[gusqua]] - [[aguesnuca|aguesnuc]] [[z-|ze]][[gusqua]] |
|texto = | |texto = |
Revisión del 02:04 23 ene 2013
A cada paso. Spquin spquina [o] ateza atezaca [o] aganza aganzaca.
Acaçer. Aquynsuca Acaeçiome, chahas aquyne.
Acanalada por la azequia. Siquie achichy cosynuca.
Acardenalarse. Zymuynynsuca.
Acardenalar a otro. Ys bgyis amuynene. Díle de golpes y púsose acardenalado. No ai otro modo deçir.
Acariçiar de palabra. Choc guec zegusqua.
Acariçiair de obra, agasajar. Choc guec bquysqua.
Acaso. Fahacuca [o] pquynuca.
A caballo. Hycabaigyca.
Acaudalar haçienda, adquirilla. Zipquazagasqua.
Acaudalar alguna cosa, adquirilla, hacella suya. Ipquauie zipquac bgasqua.
Aclararse el agua o cosa líquida. Achysquynsuca.
Aclarar la uerdad. Ocanxingue muyian btasqua [o] aguesnuc muyian btasqua.
Aclararse la uerdad. Ocanxingue muyian antasqua [o] aguesnuc muyian antasqua [o] muyian abcasqua. Pretérito, abcaque [o] muyian amisqua.
Aclararse el aposento. Quypquan muyian aquynsuca.
Aclararse el tiempo. Quyca muyian abquysqua [o] quyca muyian agasqua [o] quyca muyian aquynsuca.
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.