m (Bot: Reemplazo automático de texto (-MUYSKA1 +MUI-ESP)) |
m (Bot: Reemplazo automático de texto (-|fol +|)) |
||
Línea 7: | Línea 7: | ||
{{I| s. |Piedra, roca.}} | {{I| s. |Piedra, roca.}} | ||
− | {{voc_158|Piedra. ''Hyca''.| | + | {{voc_158|Piedra. ''Hyca''.|98r}} |
{{semantico|Piedra}} | {{semantico|Piedra}} | ||
Línea 13: | Línea 13: | ||
{{II| s. | Nombre.}} | {{II| s. | Nombre.}} | ||
− | {{voc_2922|''hyca'' el//nombre[.]| | + | {{voc_2922|''hyca'' el//nombre[.]|1r}} |
− | {{manuscrito_2923|Nombre <nowiki>=</nowiki> ''Hyca''.| | + | {{manuscrito_2923|Nombre <nowiki>=</nowiki> ''Hyca''.|32r}} |
{{III| s. |Habla, voz.}} | {{III| s. |Habla, voz.}} | ||
− | {{voc_158|Habla quitarse. ''Zhycac zemasqua, mhycac masqua, ahycac amasqua''.| | + | {{voc_158|Habla quitarse. ''Zhycac zemasqua, mhycac masqua, ahycac amasqua''.|80v}} |
{{sema|Hablar}} | {{sema|Hablar}} | ||
Línea 24: | Línea 24: | ||
{{I| loc. adv. | De palabra, *que cumple lo que promete.| ~c}} | {{I| loc. adv. | De palabra, *que cumple lo que promete.| ~c}} | ||
− | {{voc_158|De palabra. ''Hycac''.| | + | {{voc_158|De palabra. ''Hycac''.|53r}} |
Revisión del 02:33 29 ene 2013
hyca#I s. Nombre. || hyca#II s. Habla, voz. || hyca#L_I ~ca/~c loc. adv. De palabra.
hyca, hacâ, hɣca, xca, yhca
Piedra. Hyca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 98r
hyca el//nombre[.] [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 1r
Nombre = Hyca. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 32r
Habla quitarse. Zhycac zemasqua, mhycac masqua, ahycac amasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 80v
Ver también "Hablar": chachua, chiza, cubun, cubunsuca, cubuta, cucuta, gasqua, hyca, insuca, iny, mi(2), muysc cubun, quyhynsuca, su cubun, tinansuca
Ver también "Voz": chiza, chygua, hyca
I. loc. adv. De palabra, *que cumple lo que promete.
De palabra. Hycac. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 53r