De Muysc cubun - Lengua Muisca
m (Bot: Reemplazo automático de texto (-|fol +|)) |
m (Cambios varios) |
||
Línea 9: | Línea 9: | ||
{{voc_158|Tocar. ''<u>E</u>ichosqua, m<u>e</u>achosqua, z<u>e</u>achosqua'', etc.<br> | {{voc_158|Tocar. ''<u>E</u>ichosqua, m<u>e</u>achosqua, z<u>e</u>achosqua'', etc.<br> | ||
Tocarse a sí mesmo. ''Zytas z<u>e</u>ichosqua''.|119r}} | Tocarse a sí mesmo. ''Zytas z<u>e</u>ichosqua''.|119r}} | ||
− | {{manuscrito_2923|tocar, id est, tentar | + | {{manuscrito_2923|tocar, id est, tentar = ''Zebgetasuca''. l. ''<u>e</u>'', l. ''i<u>e</u> ichosqua. Yo me tiento = |
Z<u>e</u>ichosqua, m<u>e</u>ichosqua'' &c. ''ichoque''. pret.o|40v}} | Z<u>e</u>ichosqua, m<u>e</u>ichosqua'' &c. ''ichoque''. pret.o|40v}} | ||
{{sema|Tocar}} | {{sema|Tocar}} |
Revisión del 18:00 3 feb 2013
e#I posp. (Se utiliza con el verbo -chosqua(2) para dar el significado de tocar)
Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez
(2008 - 2024).
e, ie(7)
Fon. Gonz.*/e/ Cons.
*/e/
I. adv. Se utiliza con el verbo -chosqua para dar el significado de tocar.
Tocar. Eichosqua, meachosqua, zeachosqua, etc.
Tocarse a sí mesmo. Zytas zeichosqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 119r
tocar, id est, tentar = Zebgetasuca. l. e, l. ie ichosqua. Yo me tiento = Zeichosqua, meichosqua &c. ichoque. pret.o [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 40v
Ver también "Tocar": chosqua(2), e, getasuca