De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Bot: Reemplazo automático de texto (-|fol +|))
m (Cambios varios)
Línea 7: Línea 7:
  
 
{{I|s.|Criado, siervo.}}
 
{{I|s.|Criado, siervo.}}
{{manuscrito_2923|Criado, id est, siervo <nowiki>=</nowiki> ''Zubata'', mi criado, ''mubata'', tu criado, &c.
+
{{manuscrito_2923|Criado, id est, siervo &#61; ''Zubata'', mi criado, ''mubata'', tu criado, &c.
 
Item - ''Chuta'', l. ''bospquaoa''. Vide supra in additione.|14 v}}
 
Item - ''Chuta'', l. ''bospquaoa''. Vide supra in additione.|14 v}}
 
{{sema|Criado}}
 
{{sema|Criado}}

Revisión del 18:05 3 feb 2013

ubata#I s. Criado/a, siervo/a.  || ubata#L_I z~c loc. posp. (En calidad de siervo, comisionado o ministro)

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

ubata, obata

Fon. Gonz.*/uβata/ Cons. */uβata/
    {{{GRUPO}}}
    I. s. Criado, siervo. 

    Criado, id est, siervo = Zubata, mi criado, mubata, tu criado, &c. Item - Chuta, l. bospquaoa. Vide supra in additione. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - v Ms. 2923. fol. 14 v

    Ver también "Criado": bospquaoa, chuta, queheta, ubata


    ~c.
    I. loc. adv. En calidad de siervo. 

    Acompañar a otro en alguna acçión como ministro suyo, díçese con este adverbio, zubatac, mubatac, obatac y el verbo q[ue] çignifique la tal acçión, como, acompañóle a trabajar, obtac ichosqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 4v