m (Bot: Reemplazo automático de texto (-|fol +|)) |
m (Cambios varios) |
||
Línea 7: | Línea 7: | ||
{{I| adv. t. | Con verbo negativo significa: jamás, nunca, en ningún tiempo. Con verbo afirmativo significa: siempre, en todo o en cualquier tiempo. }} | {{I| adv. t. | Con verbo negativo significa: jamás, nunca, en ningún tiempo. Con verbo afirmativo significa: siempre, en todo o en cualquier tiempo. }} | ||
− | {{manuscrito_2924|En ninguna manera | + | {{manuscrito_2924|En ninguna manera = ''Hataca ubuca'', cum verbis negativis, pero cum verbis affirmativis significa en todo caso, y sin falta ninguna.|36v}} |
{{voc_158|No uendrá, por ningún caso uendrá. ''Hataca huzinga'' [o] ''ubuc ahuzinga''.|90r}} | {{voc_158|No uendrá, por ningún caso uendrá. ''Hataca huzinga'' [o] ''ubuc ahuzinga''.|90r}} | ||
{{voc_158|En ninguna manera. ''Hataca'' [o] ''ubuca''.|71r}} | {{voc_158|En ninguna manera. ''Hataca'' [o] ''ubuca''.|71r}} | ||
− | {{manuscrito_2924|Del todo | + | {{manuscrito_2924|Del todo = ''Hataca''. l. ''vbuca''.|28v}} |
:1. '''hata~'''. Nunca jamás. | :1. '''hata~'''. Nunca jamás. |
Revisión del 18:05 3 feb 2013
ubuca#I adv. t. Jamás, nunca, de ninguna manera || ubuca#II adv. t. Siempre, en todo momento || ubuca#III adv. Del todo. || ubuca#L_I hataca ~ loc. adv. Nunca jamás.
ubuca, ubûqɣ
- 1. hata~. Nunca jamás.
En ninguna manera = Hataca ubuca, cum verbis negativis, pero cum verbis affirmativis significa en todo caso, y sin falta ninguna. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 36v
No uendrá, por ningún caso uendrá. Hataca huzinga [o] ubuc ahuzinga. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 90r
En ninguna manera. Hataca [o] ubuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 71r
Del todo = Hataca. l. vbuca. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 28v
Nunca jamás. Hataca [o] ubuca, o anbos juntos: hatacaubuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 90v