m (Bot: Reemplazo automático de texto (-|fol +|)) |
m |
||
Línea 24: | Línea 24: | ||
Dentro de la tierra. ''Hichatana'' [o] ''hichy cuspquana''.<br> | Dentro de la tierra. ''Hichatana'' [o] ''hichy cuspquana''.<br> | ||
Dentro del agua. ''Sie taca''.|53r}} | Dentro del agua. ''Sie taca''.|53r}} | ||
+ | |||
+ | {{III| loc. posp. | Por dentro (hablando de una estructura cubierta). | ~na}} | ||
+ | {{manuscrito_2924|Por de dentro, y por de fuera = ''<u>tyin</u>n xie faquinnxie''.<br> | ||
+ | Por de dentro = ''tyina''._ Por de fuera = ''faquina''.|60v}} | ||
+ | {{voc_2922|Dentro de la Yglesia. ''Yglesia tyna''.|40r}} | ||
+ | {{sema|Dentro}} | ||
{{sema|Dentro}} | {{sema|Dentro}} | ||
{{tuf|tánsara|Adentro|Headland}} | {{tuf|tánsara|Adentro|Headland}} | ||
{{come|Este lexema presenta las variantes ''tana'' y ''tyna''. Nos inclinamos por la primera ya que se diferencia de ''tyna'', que propiamente significa "En parte baja". }} | {{come|Este lexema presenta las variantes ''tana'' y ''tyna''. Nos inclinamos por la primera ya que se diferencia de ''tyna'', que propiamente significa "En parte baja". }} |
Revisión del 00:57 27 nov 2013
|| ta#L_I ~na/n loc. posp. Dentro de, debajo de (Hablando de estructuras o cosas sólidas)
ta, te(2), ty(3), tye(2), tyi(2)
I. loc. posp. Dentro de, en. (Se usa ~ca para líquidos.)
Dentro de la casa. guetana.
Dentro de la yglesia. Yglesia tyna.
Dentro de la tierra. hichatana [o] hichy cuspquana.
Dentro del agua. Sie taca.
Dentro del fuego. gaty fihistana.
Dentro de la barranca. Catyfihistana. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 40r
En casa. Uena [o] uetana.
En mi casa. Zuena [o] zuetana.
En el buhío del uarón. Chas untana.
En la cosina. Fuechy umtana. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 70r
Dentro de la casa. Guetena.
Dentro de la yglesia. Tena.
Dentro de la tierra. Hichatana [o] hichy cuspquana.
Dentro del agua. Sie taca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 53r
III. loc. posp. Por dentro (hablando de una estructura cubierta).
Por de dentro, y por de fuera = tyinn xie faquinnxie.
Por de dentro = tyina._ Por de fuera = faquina. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 60v
Dentro de la Yglesia. Yglesia tyna. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 40r
Ver también "Dentro": -na, cuspqua, histe(2), huia, ta
Ver también "Dentro": -na, cuspqua, histe(2), huia, ta
Comentarios: Este lexema presenta las variantes tana y tyna. Nos inclinamos por la primera ya que se diferencia de tyna, que propiamente significa "En parte baja".