(Página creada con «{{MUI-ESP |IPA_GONZALEZ = kuhu |IPA_CONSTENLA = |IPA_KUBUN = (PCC) kuhn → kuh |MORFOLOGIA = }} {{I| loc. v. | Tener ganas de, tener deseos de (expresa la inten...») |
m (Gómez) |
||
Línea 2: | Línea 2: | ||
|IPA_GONZALEZ = kuhu | |IPA_GONZALEZ = kuhu | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
− | | | + | |IPA_GOMEZ = (PCC) kuhn → kuh |
|MORFOLOGIA = | |MORFOLOGIA = | ||
}} | }} |
Revisión del 22:35 7 feb 2015
|| cuhu(2)#L_I ~c aguene/~n aguene/~pqua/~c aguequa/~gue loc. v. Tener ganas de, tener deseos de, querer (Expresa la intensión desiderativa del hablante)
cuhu(2)
I. loc. v. Tener ganas de, tener deseos de (expresa la intensión desiderativa del hablante).
Desear, dísese con el partiçipio de futuro del v[er]bo juntandole el uerbo aguene, como se uera por ejemplos çiguientes.
Deseo yirme. Chasienga cuhuc aguene. Si deseas confesarte, confesarmaquinga cuhuc aguen[n]an. Si yo deseara confesar, confesar chaquinga cuhucu aguecuasan; de suerte que la uariaçión de los tiempos a de ser en el verbo aguene, el qual a de ser çiempre de tercera persona, pero desotro uerbo, siempre se queda el mismo partiçipio de futuro y solamente se le muda la persona. Compañero del aguene como, si tubieres deseo de confesar, se a de desir, confesar maquinga cuhuc aguene; ¿tubiste deseo de irte? masienga cuhuc agaoa? Ai este partisipio cuhupqua, q[ue] es compañero del partiçipio, cuhucaguequa, de manera que son sinónimos. También en lugar del aguene puede ponerse el verbo substaniuo gue, pero entonses quítase la c como, confesar chaquinga cuhugue; quando se responde por otro se dice, confesar quinga cuhun aguene. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 57r