De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 6: Línea 6:
 
|morfo_d =  
 
|morfo_d =  
 
<br>
 
<br>
# ueſtidura, ubo poco pańo, falto pańo: '''[[paño|pańo]][[-z|z]] [[ys]] [[a-|a]]<sup>[[-g|g]]</sup>[[gusqua|gu''' [-] <br> '''que]]'''.  aquel pronombre, '''[[ys]]''', Refiere a la veſtidura <br> a quien hase falta. {{lat|yten}}  eſtamos doçe perʃonas, no <br>aí mas de díez panes[,] díce uno[:] a nosotros dos nos fal[-] <br>to el pan: '''[[chie]] [[boza]][[-n|n]] [[fun]][[-z|z]] [[chi-|chí]][[has]] [[a-|a]]<sup>[[-g|g]]</sup>[[gusqua|guque]]''', <br>  
+
# ueſtidura, ubo poco pańo, falto pańo: '''[[paño|pańo]][[-z|z]] [[ys]] [[a-|a]]<sup>[[-g|g]]</sup>[[gusqua|gu''' [-]<br> '''que]]'''.  aquel pronombre, '''[[ys]]''', Refiere a la veſtidura <br> a quien hase falta. {{lat|yten}}  eſtamos doçe perʃonas, no <br>aí mas de díez panes[,] díce uno[:] a nosotros dos nos fal[-] <br>to el pan: '''[[chie]] [[boza]][[-n|n]] [[fun]][[-z|z]] [[chi-|chí]][[has]] [[a-|a]]<sup>[[-g|g]]</sup>[[gusqua|guque]]''', <br>  
 
# Fauoreçer &#61;  '''[[a-|a]][[sa]][[-n|n]] [[-b|b]][[zisqua]]''', {{lat|L,}} '''[[a-|a]][[sa]]n [[z-|ze]][[pquansuca]]''', {{lat|l,}} '''[[a-|a]][[sa]]s''' <br>'''[[z-|z]][[insuca]]''', {{lat|L,}} '''[[a-|a]][[sa]]n [[z-|z]][[quynsuca]]''' &#61;<br>  
 
# Fauoreçer &#61;  '''[[a-|a]][[sa]][[-n|n]] [[-b|b]][[zisqua]]''', {{lat|L,}} '''[[a-|a]][[sa]]n [[z-|ze]][[pquansuca]]''', {{lat|l,}} '''[[a-|a]][[sa]]s''' <br>'''[[z-|z]][[insuca]]''', {{lat|L,}} '''[[a-|a]][[sa]]n [[z-|z]][[quynsuca]]''' &#61;<br>  
 
# Faxa &#61;  '''[[z-|z]][[inzona]], [[m-|m]][[inzona]],  <sup>[[a-|a]]</sup>[[inzona|enzona]]''', {{lat|L,}} '''[[inzona]]''' &#61;<br>  
 
# Faxa &#61;  '''[[z-|z]][[inzona]], [[m-|m]][[inzona]],  <sup>[[a-|a]]</sup>[[inzona|enzona]]''', {{lat|L,}} '''[[inzona]]''' &#61;<br>  
Línea 14: Línea 14:
 
# Fea coʃa &#61;  '''[[mec]] [[chyzynga]]'''.  eſte es El nombre  El uerbo eʃ:<br> '''[[mec]] [[i-|i]][[chyhynynga]]''',  yo soi feo.  '''[[mec]] [[m-|m]][[chyhynynga]]''',  tu e[-] <br> res feo. '''[[mec]] [[a-|a]][[chyhynynga]]''', aquel es feo  &#61;<br>
 
# Fea coʃa &#61;  '''[[mec]] [[chyzynga]]'''.  eſte es El nombre  El uerbo eʃ:<br> '''[[mec]] [[i-|i]][[chyhynynga]]''',  yo soi feo.  '''[[mec]] [[m-|m]][[chyhynynga]]''',  tu e[-] <br> res feo. '''[[mec]] [[a-|a]][[chyhynynga]]''', aquel es feo  &#61;<br>
 
# Fecunda henbra &#61;  '''xique cui''' &#61;<br>  
 
# Fecunda henbra &#61;  '''xique cui''' &#61;<br>  
# Fiar, no ai síno tomar fiado: que es, '''[[z-|z]][[m-|m]][[aosuca]]''',  Vbo &#61; actíuo &#61;<br>  
+
# Fiar, no ai síno tomar fiado: que es, '''[[z-|z]]<sup>[[m-|m]]</sup>[[baosuca|maosuca]]''',  Vbo &#61; actíuo &#61;<br>  
 
# Fígura  Roſtro &#61;  '''[[bique]]''' &#61;<br>  
 
# Fígura  Roſtro &#61;  '''[[bique]]''' &#61;<br>  
 
# Fígura, ymagen &#61;  '''[[uque]]''' &#61;<br>  
 
# Fígura, ymagen &#61;  '''[[uque]]''' &#61;<br>  
 
# Filo &#61;  '''[[sica]]''' &#61;<br>  
 
# Filo &#61;  '''[[sica]]''' &#61;<br>  
 
# Filos tener &#61; '''[[a-|a]][[sica]] [[gue]] [[gue]]''', {{lat|l,}} '''[[a-|a]][[sique]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue]]''' &#61;<br>  
 
# Filos tener &#61; '''[[a-|a]][[sica]] [[gue]] [[gue]]''', {{lat|l,}} '''[[a-|a]][[sique]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue]]''' &#61;<br>  
# Fíngír &#61;  '''<sup>[[a-|a]]</sup>[[uque|oque]] [[z-|ze]][[-b|b]][[quysqua]]''', Como  finge ʠ duer[-] <br> me: '''quybuque, zabquysqua''' &#61;<br>  
+
# Fíngír &#61;  '''<sup>[[a-|a]]</sup>[[uque|oque]] [[z-|ze]][[-b|b]][[quysqua]]''', Como  finge ʠ duer[-] <br> me: '''[[quyba|quyb]] [[uque]],[[-z|z]] [[a-|a]][[-b|b]][[quysqua]]''' &#61;<br>  
 
{{der|Finge &#61;}}
 
{{der|Finge &#61;}}
  

Revisión del 14:50 10 mar 2016

Lematización[1]

  1. ueſtidura, ubo poco pańo, falto pańo: pańoz ys aggu [-]
    que
    . aquel pronombre, ys, Refiere a la veſtidura
    a quien hase falta. yten eſtamos doçe perʃonas, no
    aí mas de díez panes[,] díce uno[:] a nosotros dos nos fal[-]
    to el pan: chie bozan funz chíhas agguque,
  2. Fauoreçer = asan bzisqua, L, asan zepquansuca, l, asas
    zinsuca, L, asan zquynsuca =
  3. Faxa = zinzona, minzona, aenzona, L, inzona =
  4. Faxarse los yndíos Con su manta, quando quieren
    trabajar = zgympqua zintac bzasqua, l, zin bzas[-]
    qua
    , mintac mzasqua
    , L, min mzasqua, aentac ab [-]
    zasqua, L, aen abzasqua =
  5. Faxarse las mugeres Con su faldellín = zuan zin bzas[-]
    qua
    , l, zuan bquysqua: ymperat.o mguan, min zo .
    L, mguan quyu =
  6. Fagar al níño = afihiſta zemmenasuca =
  7. Fea coʃa = mec chyzynga. eſte es El nombre El uerbo eʃ:
    mec ichyhynynga, yo soi feo. mec mchyhynynga, tu e[-]
    res feo. mec achyhynynga, aquel es feo =
  8. Fecunda henbra = xique cui =
  9. Fiar, no ai síno tomar fiado: que es, zmmaosuca, Vbo = actíuo =
  10. Fígura Roſtro = bique =
  11. Fígura, ymagen = uque =
  12. Filo = sica =
  13. Filos tener = asica gue gue, l, asiquen mague =
  14. Fíngír = aoque zebquysqua, Como finge ʠ duer[-]
    me: quyb uque,z abquysqua =
Finge =
Fotografía[2]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 76v.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.