De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 30: Línea 30:
 
# Grano de maìz &#61;  '''[[agua]]''' &#61;<br>  
 
# Grano de maìz &#61;  '''[[agua]]''' &#61;<br>  
 
# Grano de otra semílla &#61;  '''[[uba]]''' &#61;<br>  
 
# Grano de otra semílla &#61;  '''[[uba]]''' &#61;<br>  
# Grítos dar &#61;  '''zquynsuca''' &#61;<br>  
+
# Grítos dar &#61;  '''[[z-|z]][[quyhynsuca|quynsuca]]''' &#61;<br>  
 
# Grítos dar quejandose &#61;  '''[[ai(2)|ai]] [[-b|b]][[gasqua]]''' &#61;<br>  
 
# Grítos dar quejandose &#61;  '''[[ai(2)|ai]] [[-b|b]][[gasqua]]''' &#61;<br>  
 
# Gruńír los majores Con su gente &#61;<br>  
 
# Gruńír los majores Con su gente &#61;<br>  
 
# Gruńír los menores Con sus majores &#61;<br>  
 
# Gruńír los menores Con sus majores &#61;<br>  
 
{{der|Guarda}}
 
{{der|Guarda}}
 
|morfo =
 
 
# [[hichu|Hicha]][[agua|agua]].
 
# [[hichu|Hicha]][[agua|agua]][[-z|z]] [[a-|a]][[tansuca|tansuca]]
 
# [[agua|Agua]]
 
# [[uba|Uba]]
 
  
 
|texto =
 
|texto =

Revisión del 19:07 28 abr 2016

Lematización[1]
  1. supqua, Eſte es El partisípío =
  2. Gentil hombre ês = aquyne quypquas sugue =
  3. Geſto Cara = uba =
  4. Geſtos haçer = zupqua isaca micac bgasqua =
  5. Golondrina = sie gahazua =
  6. Goloso = afain mague =
  7. Golosear = zefaigosqua =
  8. Golpear = ys bgyisuca =
  9. Golpear a la puerta = gue quyhycas bgyisuca
  10. Goma = huty, l, ys gyza =
  11. Goma echar = ys agyzysuca
  12. Gorda coʃa = achimygue, acuhumen mague =
  13. Gorgear las aues = ainsuca =
  14. Gorgoxo = toza =
  15. Gota = chẏhyzyn ata. chyhyzyn boza &.a
  16. Gotear = achyhyzynsuca =
  17. Grande = cuhuma =
  18. Grande mucho = cumin =
  19. Grande de Cuerpo = aquyn agahasyn mague =
  20. Grandesíllo = huistupqua =
  21. Graniso = hicha agua =
  22. Graniçar = hicha aguaz atansuca =
  23. Grano de maìz = agua =
  24. Grano de otra semílla = uba =
  25. Grítos dar = zquynsuca =
  26. Grítos dar quejandose = ai bgasqua =
  27. Gruńír los majores Con su gente =
  28. Gruńír los menores Con sus majores =
Guarda
Fotografía[2]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 78v.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.