m |
m |
||
Línea 6: | Línea 6: | ||
}} | }} | ||
− | {{I| | + | {{I| posp. | Conforme a, de la misma manera, así como.}} |
+ | {{voc_158|Ímítar <nowiki>=</nowiki> ''pedro quisca chibu <u>afihize</u> maquyia''. míra lo ʠ hase pedro y haz Conforme a ello <nowiki>=</nowiki>|82v}} | ||
+ | {{sema|Mismo}} | ||
+ | |||
+ | {{II| posp. | Mismo.}} | ||
{{manuscrito_2923|Mesmo <nowiki>=</nowiki> ''chanyca''. l. ''<u>fihiza</u>''. Este significa pertenecerle, ut, ''achuta <u>fihiza</u>''. l. ''Zytas''[,] ''mytas''. &c. Item hæc particula Nuca addita verbis, ut, ''Zeguquenûca'', lo mismo, o lo proprio q.e yo he dicho item addita nominibus, ut, ''Zupqua nuca''.|29v}} | {{manuscrito_2923|Mesmo <nowiki>=</nowiki> ''chanyca''. l. ''<u>fihiza</u>''. Este significa pertenecerle, ut, ''achuta <u>fihiza</u>''. l. ''Zytas''[,] ''mytas''. &c. Item hæc particula Nuca addita verbis, ut, ''Zeguquenûca'', lo mismo, o lo proprio q.e yo he dicho item addita nominibus, ut, ''Zupqua nuca''.|29v}} | ||
− | |||
{{come|El significado de esta palabra todavía es oscuro.}} | {{come|El significado de esta palabra todavía es oscuro.}} |
Revisión del 13:37 1 ago 2016
|| fihiza(2)#L_I a~n mague loc. adj. Pesado.
fihiza(2), fiza(2)
Ímítar = pedro quisca chibu afihize maquyia. míra lo ʠ hase pedro y haz Conforme a ello = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 82v
Ver también "Mismo": chanyca, fuyza, inu, pquyquy, ubacâ, yta
Mesmo = chanyca. l. fihiza. Este significa pertenecerle, ut, achuta fihiza. l. Zytas[,] mytas. &c. Item hæc particula Nuca addita verbis, ut, Zeguquenûca, lo mismo, o lo proprio q.e yo he dicho item addita nominibus, ut, Zupqua nuca. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 29v
Comentarios: El significado de esta palabra todavía es oscuro.