De Muysc cubun - Lengua Muisca
m (Texto reemplaza - 'Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_' a 'Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_') |
m |
||
Línea 4: | Línea 4: | ||
|siguiente = fol 84v | |siguiente = fol 84v | ||
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_84r.jpg | |foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_84r.jpg | ||
− | | | + | |morfo_d = |
− | # [[chihisaba| | + | |
+ | |||
+ | {{der|84}} | ||
+ | # Leon = '''[[chihisaba]]''' = '''[[nymy|Nemo]]'''<ref>Esta palabra se encuentra con diferente tipografía y tinta.</ref>.<br> | ||
+ | # Leuantarse uno = '''[[cu]]s [[i-|i]][[zasqua]]''', {{lat|L,}} '''[[cu]]s [[z-|z]][[quysynsuca]]''' <br> | ||
+ | # Leuantarse muchedunbre de jente = '''[[cu]]s [[a-|a]]<sup>[[m-|m]]</sup>[[basqua|masqua]]'''. <br> ymperatíuo, '''[[cu]]s [[basqua|uacu]]'''. <br> | ||
+ | # Leuantado eſtar = '''[[cu]]s izone. [[cu]]s isucune. [[cu]]s zpquane''' <br> | ||
+ | # Leuantar otra coʃa, enheſtarla, ponerla en píe = '''[[cu]]s bzas''' [-] <br>'''qua. [[cu]]s btasqua''' =<br> | ||
+ | # Leuantar del suelo = '''guat bquysqua''' =<br> | ||
+ | # Leuantar El buhíō, o, otra mole para llebarla a otra <br> parte = '''gue zebiasqua''' =<br> | ||
+ | # Lebantar arcos = '''Arcoz ebíasqua''' =<br> | ||
+ | # Leuantar la uoz = '''genbquys zegusqua''' =<br> | ||
+ | # Leuantar teſtimonío = '''zmuyngua gosqua''', {{lat|L,}} '''muyn''' [-] <br>'''gua zegusqua''' =<br> | ||
+ | # Lexos = '''ahuen mague''' <br> | ||
+ | # Liberal = '''atabanza''' =<br> | ||
+ | # Librar a otro generalmente = '''fac btasqua''' =<br> | ||
+ | # Librarse generalmente = '''fac zansuca''' =<br> | ||
+ | # Librar a otro de la muerte = '''zhuizysuca''' =<br> | ||
+ | # Librarse escaparse = '''zhuizynsuca''' =<br> | ||
+ | # Liendre = '''cuiga''' =<br> | ||
+ | # Ligera cosa = '''asupquague''' =<br> | ||
+ | # Ligeramente = '''supquaguec''' =<br> | ||
+ | # Limpía cosa = '''pquyhixio. apquyhyzyn mague''' <br> | ||
+ | # Lìmpìa perʃona Curioʃa en el ueſtir y comer = '''abzy''' [-] <br>'''zyn mague''' =<br> | ||
+ | # Linpíar generalmente = '''zmahazysuca''' <br> | ||
+ | # Linpíar El palo, o, caballo para darle luſtre = '''abazbquys'''[-]<br> | ||
+ | {{der|'''qua''' =}} | ||
|texto = | |texto = |
Revisión del 15:22 11 oct 2016
Lematización[1]
84
- Leon = chihisaba = Nemo[2] .
- Leuantarse uno = cus izasqua, L, cus zquysynsuca
- Leuantarse muchedunbre de jente = cus ammasqua.
ymperatíuo, cus uacu. - Leuantado eſtar = cus izone. cus isucune. cus zpquane
- Leuantar otra coʃa, enheſtarla, ponerla en píe = cus bzas [-]
qua. cus btasqua = - Leuantar del suelo = guat bquysqua =
- Leuantar El buhíō, o, otra mole para llebarla a otra
parte = gue zebiasqua = - Lebantar arcos = Arcoz ebíasqua =
- Leuantar la uoz = genbquys zegusqua =
- Leuantar teſtimonío = zmuyngua gosqua, L, muyn [-]
gua zegusqua = - Lexos = ahuen mague
- Liberal = atabanza =
- Librar a otro generalmente = fac btasqua =
- Librarse generalmente = fac zansuca =
- Librar a otro de la muerte = zhuizysuca =
- Librarse escaparse = zhuizynsuca =
- Liendre = cuiga =
- Ligera cosa = asupquague =
- Ligeramente = supquaguec =
- Limpía cosa = pquyhixio. apquyhyzyn mague
- Lìmpìa perʃona Curioʃa en el ueſtir y comer = abzy [-]
zyn mague = - Linpíar generalmente = zmahazysuca
- Linpíar El palo, o, caballo para darle luſtre = abazbquys[-]
qua =
Fotografía[3]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Esta palabra se encuentra con diferente tipografía y tinta.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.