De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 14: Línea 14:
 
# Tortuga &#61;  '''[[cuegui]]''' &#61;<br>  
 
# Tortuga &#61;  '''[[cuegui]]''' &#61;<br>  
 
# Tortero &#61;  '''[[zazaguane]]''' &#61;<br>  
 
# Tortero &#61;  '''[[zazaguane]]''' &#61;<br>  
# Toſtar en uaso &#61;  '''[[z-|ze]][[maosuca]]''' &#61;<br>  
+
# Toſtar en uaso &#61;  '''[[z-|ze]][[-m|m]][[baosuca(2)|maosuca]]''' &#61;<br>  
 
# Toſtar al fuego ynmediatam.<sup>te</sup> &#61;  '''[[-b|b]][[gazesuca]]''' &#61;<br>  
 
# Toſtar al fuego ynmediatam.<sup>te</sup> &#61;  '''[[-b|b]][[gazesuca]]''' &#61;<br>  
 
# Toſtado eſtar asì &#61;  '''[[ia|i<sup>a</sup>]] [[a-|a]][[gazesuca|gazene]]''' &#61;<br>  
 
# Toſtado eſtar asì &#61;  '''[[ia|i<sup>a</sup>]] [[a-|a]][[gazesuca|gazene]]''' &#61;<br>  

Revisión del 15:44 15 ago 2017

Lematización[1]
121
  1. Torserçe la cabuya, La Cuerda[,] Los nerbíos y otra q.l
    quíera cosa grueʃa = ys amuyhyzansuca =
  2. Torsida coʃa asi = amuyhyzoca =
  3. Torsido camíno = ie sie abehetoca =
  4. Torsida entrada, entrada con bueltas = quyhyca asie =
    abehetoca =
  5. Tortola = sumgui =
  6. Tortuga = cuegui =
  7. Tortero = zazaguane =
  8. Toſtar en uaso = zemmaosuca =
  9. Toſtar al fuego ynmediatam.te = bgazesuca =
  10. Toſtado eſtar asì = ia agazene =
  11. Toſtada coʃa aʃi = agazuca =
  12. Touillo = iomquyn =
  13. Trabajar = ichosqua =
  14. Trabajo = choque =
  15. Traer = zemmasqua[,] bsosqua =
  16. Tragar = ums btasqua, l, ums bgyisuca, l, guas btasqua, l, guas
    zemenasuca =
  17. Trampa para cojer = cata =
  18. Tras de mi eſta = zegahan azone =
  19. Tras de mi se fue = isucas ana =
  20. Tras de mi biene = isucas axyquy =
  21. Traſtornar algun uaʃo[,] derramarlo = umc btasqua, l, umc
    bzasqua, l, umc mnysqua =
  22. Trabar una coʃa con otra = ins btasqua =
  23. Trabado eſtar asi = ins atene =
  24. Trementina = hymne, y la negra, chupqua
Trenza =
Fotografía[2]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 121r.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.