m |
m |
||
Línea 8: | Línea 8: | ||
{{I| suf. | (Dubitativo. Expresa incertidumbre o desconocimiento. Se pospone al verbo). }} | {{I| suf. | (Dubitativo. Expresa incertidumbre o desconocimiento. Se pospone al verbo). }} | ||
{{manuscrito_2924|Nota: que añadiendo algun verbo, entonces se ha de dividir la particula, separando el ''va'' del ''xin'', y la particula ''va'' ha de estar tras la diccion interrogativa; y la particula ''xin'' tras del verbo V.g: no sé donde le hallaré, ha de decir así = ''Epquanva Zemystynyngaxin''. No se donde está = ''Epquanva asucunxin''. No sé quando vino = ''ficaxin va ahuquexin'', &c. et nota, que aunque al cabo de estas oraciones p.a maior expresion se añade ''Zemucanza'', pero no és necesario.|68r}} | {{manuscrito_2924|Nota: que añadiendo algun verbo, entonces se ha de dividir la particula, separando el ''va'' del ''xin'', y la particula ''va'' ha de estar tras la diccion interrogativa; y la particula ''xin'' tras del verbo V.g: no sé donde le hallaré, ha de decir así = ''Epquanva Zemystynyngaxin''. No se donde está = ''Epquanva asucunxin''. No sé quando vino = ''ficaxin va ahuquexin'', &c. et nota, que aunque al cabo de estas oraciones p.a maior expresion se añade ''Zemucanza'', pero no és necesario.|68r}} | ||
+ | {{sema|Dubitativo}} | ||
− | :1. '''ua~'''. Interrogativo con incertidumbre . | + | :1. '''ua~'''. (Interrogativo con incertidumbre). |
{{manuscrito_2924|Nota: que esta particula ''vaxin'' pospuesta a la diccion interrogativa, quiere decir, ''no sé''. V.g. ''xie''? quien? ''Xievaxin''. no sé quien és. ''ipqua''? significa, quid? l. quæ? y posponiendole esta particula ''vaxin'', y diciendo ''ipqua vaxin'' no sé qual és, et sic de reliquis dictionibus interrogativis.|68r}} | {{manuscrito_2924|Nota: que esta particula ''vaxin'' pospuesta a la diccion interrogativa, quiere decir, ''no sé''. V.g. ''xie''? quien? ''Xievaxin''. no sé quien és. ''ipqua''? significa, quid? l. quæ? y posponiendole esta particula ''vaxin'', y diciendo ''ipqua vaxin'' no sé qual és, et sic de reliquis dictionibus interrogativis.|68r}} | ||
{{voc_158|No sé quién es. ''Xieua xin'' [o] ''xiua xin zemucanza'' [o] ''xieuan zemucanza''.|90v}} | {{voc_158|No sé quién es. ''Xieua xin'' [o] ''xiua xin zemucanza'' [o] ''xieuan zemucanza''.|90v}} | ||
{{sema|Saber}} | {{sema|Saber}} | ||
{{sema|Negación}} | {{sema|Negación}} |
Revisión del 22:14 24 dic 2017
-xin#I suf. (Expresa incertidumbre o desconocimiento) || -xin#II suf. (*Se usa para dar énfasis al modo irrealis)
-xin, xin
- 1. ua~. (Interrogativo con incertidumbre).
Nota: que añadiendo algun verbo, entonces se ha de dividir la particula, separando el va del xin, y la particula va ha de estar tras la diccion interrogativa; y la particula xin tras del verbo V.g: no sé donde le hallaré, ha de decir así = Epquanva Zemystynyngaxin. No se donde está = Epquanva asucunxin. No sé quando vino = ficaxin va ahuquexin, &c. et nota, que aunque al cabo de estas oraciones p.a maior expresion se añade Zemucanza, pero no és necesario. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 68r
Ver también "Dubitativo":
Nota: que esta particula vaxin pospuesta a la diccion interrogativa, quiere decir, no sé. V.g. xie? quien? Xievaxin. no sé quien és. ipqua? significa, quid? l. quæ? y posponiendole esta particula vaxin, y diciendo ipqua vaxin no sé qual és, et sic de reliquis dictionibus interrogativis. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 68r
No sé quién es. Xieua xin [o] xiua xin zemucanza [o] xieuan zemucanza. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 90v