De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
Línea 2: | Línea 2: | ||
|IPA_GONZALEZ = nɣa | |IPA_GONZALEZ = nɣa | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
− | |IPA_GOMEZ = | + | |IPA_GOMEZ = (PCC) *ngʷ'a → *n'ga |
|MORFOLOGIA = | |MORFOLOGIA = | ||
|HOMO = nga | |HOMO = nga | ||
Línea 12: | Línea 12: | ||
{{sema|Tiempo futuro}} | {{sema|Tiempo futuro}} | ||
{{sema|Irrealis}} | {{sema|Irrealis}} | ||
+ | |||
+ | {{arh|-ngwa|futuro|Frank}} | ||
{{II| s. | Próximo, que viene, que está por venir. }} | {{II| s. | Próximo, que viene, que está por venir. }} | ||
{{voc_158|El domingo que uiene. ''Fas <u>ynga</u> domingoca''.|68r}} | {{voc_158|El domingo que uiene. ''Fas <u>ynga</u> domingoca''.|68r}} |
Revisión del 17:14 22 ene 2018
Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez
(2008 - 2024).
nga
Fon. Gonz.*/nɣa/ Cons.
*/nɣa/
I. v. c. (Da información sobre hechos no realizados aún, deseados, esperados o posibles. Expresa la mayor parte del modo irrealis)
CAP. 5°: DEL UERBO SUSTANTIUO. No tiene más que un modo que es el yndicatiuo y ese no tiene más de dos palabras. La primera es gue, la segunda es nga... La 2a no es más de futuro; [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 3v
Ver también "Ser": -na(3), -nga, -zi, can, gue, ia(3), ina, nan, nua, san, ua
Ver también "Tiempo futuro":
Ver también "Irrealis": -be, -nga, -nynga, -zi, nua
Ikʉ (Arhuaco): -ngwa - futuro (Frank
)
II. s. Próximo, que viene, que está por venir.
El domingo que uiene. Fas ynga domingoca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 68r