|
|
Línea 19: |
Línea 19: |
| | | |
| {{arh|i-|beneficiario de tercera persona|Frank}} | | {{arh|i-|beneficiario de tercera persona|Frank}} |
− |
| |
− | {{II| pron. relat. | A donde, en donde, el lugar por el que, el sitio por el que. }}
| |
− | {{voc_158|Adonde, no preguntando, díçese con esta partícula ''in'' junta con partiçipio como, ''yn suza fuy zegue'', en todas partes está.|7v}}
| |
− | {{manuscrito_2923|A donde, dando razon = ''Yn''. y pide participio, al fin del qual se ha de poner la posposicion ''na'', quando corresponde al vbi, y esta posposicion ''ca'', quando corresponde à quo. v.g. Donde tu estàs = ''Ynmasuzana''. l. ''inmasuzaca''.<br>
| |
− | Donde tu estás, esta Pedro = ''Ynmasuzan Pedro Zasucune''. Iré donde estás = ''Ynmasuza quinanga''. Generalm.te adon//de relativo pide participio.|2v}}
| |
− | {{voc_158|Remendar <nowiki>=</nowiki> ''ipquauie ynz muys bxinsuca''|109r}}
| |
− |
| |
− | {{III| s. | Tiempo, lugar, momento, ocasión. }}
| |
− | {{voc_158|Tiempo es ya de confesar <nowiki>=</nowiki> ''ie <u>yn</u> Confesar chiquingac apqua'' <nowiki>=</nowiki> tiempo es ya de desir misa <nowiki>=</nowiki> ''ie misa <u>yn</u> nguingac apqua'' <nowiki>=</nowiki> Tiempo se ba haçiendo de senbrar El maiz ''ie aba <u>yn</u> nxinga,c apquasqua''|118r}}
| |
− | {{sema|Tiempo}}
| |
Revisión del 22:38 12 mar 2018
yn#I pron. person. 3.a le (Indica que una persona es afectada en su cuerpo o en su honra; o que una cosa es afectada en su integridad física)
yn
Fon. Gonz.*/ɨn/ Cons.
*/ɨn/
{{{GRUPO}}}
I. pron. (Indica que una 3.a persona es afectada en su cuerpo o en su honra).
¿A quién diste de coçes? ¿Xicoa yn mazahanaoa? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 19r
1. Yn zebzahanasuca – acozear
2. Yn zemahabensuca – vozear contra alguno.
3. Yn zebzysqua – achacar, hazelle cargo, echalle la culpa.
4. Yn asucune – tengo tal cosa en mi; v.g. calentura &c.
5. Yn azasqua – pegarsele
6. Yn anysqua – lo mismo
7. Yn bquysqua – v.g. zegepqua ynbquysqua vuelvole las espaldas [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Gra. fol. 20v
Ver también "Pasividad": -n-, -sa, bohoza, hac, han, has, yc, yn, ys(2)