m |
m |
||
Línea 6: | Línea 6: | ||
|morfo_d = | |morfo_d = | ||
<br> | <br> | ||
− | : '''[[a-|a]][[bgysqua|bgyza]][[-cuca|cuca]] <sup>1</sup>[[muysca]] [[fihizca|fisca]] [[atuca|atuca]] [[nohocan]], <sup>2</sup>[[cielo|çíelo]]'''[-]<br> | + | : '''[[a-|a]][[bgysqua|bgyza]][[-cuca|cuca]] <sup>1</sup>[[muysca]] {{cam1|[[fihizca|fisca]]|fizca}} [[atuca|atuca]] [[nohocan]], <sup>2</sup>[[cielo|çíelo]]'''[-]<br> |
: '''[[-c|c]] [[a-|a]][[nasqua|na]][[-za|za]] [[guaty]] [[quyca]], hata choinc aguequaza saia'''[-] <br> | : '''[[-c|c]] [[a-|a]][[nasqua|na]][[-za|za]] [[guaty]] [[quyca]], hata choinc aguequaza saia'''[-] <br> | ||
'''nza. Vanysc agueza guasgua íngue zunga fizcasue''' <br> | '''nza. Vanysc agueza guasgua íngue zunga fizcasue''' <br> |
Revisión del 16:49 15 jun 2018
- abgyzacuca 1muysca fisca[2] atuca nohocan, 2çíelo[-]
- c anaza guaty quyca, hata choinc aguequaza saia[-]
nza. Vanysc agueza guasgua íngue zunga fizcasue
caguenan, batisar, anquys, yna can guas guaz
abgynan ubtas çíelo c zosaiansuca, apquas sue,
cuhuma choc aguequa, pecar achubia maguezac
abgynan, guaty quycac anasqua. ʃasia ys que
agueza Santo cuhumin caguensan, ʃanto abra[-]
ham ʃanto david nohocam çíelo canaza afi[-]
zca chiuc puyna quyca canta miquysens ipqua
mpquac çíelo canazane mibganga, sa míhac_
chauza choc mì mny pquan nyngaco. ʃasia çìelo
magueza, quyca ua magueza, ʃie magueza fiua
magueza, muysca magueza Dìos apuys azas_
çielo quycaua, cubun ata zaguquy nan abquy.
ynacan muysca atuca nohacan muysca ata[-]
bie magueza: apquas muysca atan abquy: adan
guy ahca: aguicaguequa, fuchanxie: Díoʃz
han ubin abquys abzyquy. guahaío que sís_
muysca agota cabta ys mpquaque pecar ata
cumin abquy, chie chígue Díos, sis pecar adan
quyia mpqua ca ahocoguaícan mague, amis[-]
tyzinga cuhucagas, paraíson uaca btas, abía[-]
hase: nga chie muysca azonuca adan achutac
chi guen mpquaque, sìs apecar, chìmuymy.
ys pecar origínal nguisca, mpquaque chi[-]
paba Díos muyscaz agazacuca, fisca atuca,
çíelo czosaianza. ʃanto cuhumìn caguensan
guas amìsqua, ys pecar original, muysca
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido fizca.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.