De Muysc cubun - Lengua Muisca

(Página creada con «{{MUI-ESP |IPA_GONZALEZ = tɨuɣo |IPA_CONSTENLA = |IPA_GOMEZ = |MORFOLOGIA = }} {{I| s. | Préstamo, cosa prestada. }} {{voc_158|Preſtada Coʃa, eſto es lo q...»)
 
m
Línea 6: Línea 6:
 
}}
 
}}
  
{{I| s. | Préstamo, cosa prestada. }}
+
{{I| s. | Ley, mandato. }}
 +
{{cat_158|''Jesuchriſto creer abquynga nga atyugo choc abquynga'': Creer en Jesucriſto y guardar ʃu leì <nowiki>=</nowiki> |130r}}
 +
{{sema|Mandar}}
 +
 
 +
{{II| s. | Préstamo, cosa prestada, envío. }}
 
{{voc_158|Preſtada Coʃa, eſto es lo que me preſtan <nowiki>=</nowiki> ''iteugo'', L, ''ityu'' <nowiki>=</nowiki> |103v}}
 
{{voc_158|Preſtada Coʃa, eſto es lo que me preſtan <nowiki>=</nowiki> ''iteugo'', L, ''ityu'' <nowiki>=</nowiki> |103v}}
 
{{sema|Prestar}}
 
{{sema|Prestar}}

Revisión del 09:58 12 ago 2018

tyugo#I s. Ley, mandato.  || tyugo#II s. Préstamo, cosa prestada, envío.

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

tyugo, teugo

Fon. Gonz.*/tɨuɣo/ Cons. */tɨuɣo/
    {{{GRUPO}}}
    I. s. Ley, mandato. 

    Jesuchriſto creer abquynga nga atyugo choc abquynga: Creer en Jesucriſto y guardar ʃu leì = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Con. fol. 130r

    Ver también "Mandar": tyugo, tyusuca


    II. s. Préstamo, cosa prestada, envío. 

    Preſtada Coʃa, eſto es lo que me preſtan = iteugo, L, ityu = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 103v

    Ver también "Prestar": baosuca, tyu, tyugo, tyusuca