De Muysc cubun - Lengua Muisca
(Página creada con «{{MUI-ESP |IPA_GONZALEZ = tɨuɣo |IPA_CONSTENLA = |IPA_GOMEZ = |MORFOLOGIA = }} {{I| s. | Préstamo, cosa prestada. }} {{voc_158|Preſtada Coʃa, eſto es lo q...») |
m |
||
Línea 6: | Línea 6: | ||
}} | }} | ||
− | {{I| s. | Préstamo, cosa prestada. }} | + | {{I| s. | Ley, mandato. }} |
+ | {{cat_158|''Jesuchriſto creer abquynga nga atyugo choc abquynga'': Creer en Jesucriſto y guardar ʃu leì <nowiki>=</nowiki> |130r}} | ||
+ | {{sema|Mandar}} | ||
+ | |||
+ | {{II| s. | Préstamo, cosa prestada, envío. }} | ||
{{voc_158|Preſtada Coʃa, eſto es lo que me preſtan <nowiki>=</nowiki> ''iteugo'', L, ''ityu'' <nowiki>=</nowiki> |103v}} | {{voc_158|Preſtada Coʃa, eſto es lo que me preſtan <nowiki>=</nowiki> ''iteugo'', L, ''ityu'' <nowiki>=</nowiki> |103v}} | ||
{{sema|Prestar}} | {{sema|Prestar}} |
Revisión del 09:58 12 ago 2018
tyugo#I s. Ley, mandato. || tyugo#II s. Préstamo, cosa prestada, envío.
Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez
(2008 - 2024).
tyugo, teugo
Fon. Gonz.*/tɨuɣo/ Cons.
*/tɨuɣo/
I. s. Ley, mandato.
Jesuchriſto creer abquynga nga atyugo choc abquynga: Creer en Jesucriſto y guardar ʃu leì = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Con. fol. 130r
Ver también "Mandar": tyugo, tyusuca
II. s. Préstamo, cosa prestada, envío.
Preſtada Coʃa, eſto es lo que me preſtan = iteugo, L, ityu = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 103v