m |
m |
||
Línea 19: | Línea 19: | ||
{{kog|hə'tsəŋ|muñeca|Huber & Reed}} | {{kog|hə'tsəŋ|muñeca|Huber & Reed}} | ||
− | {{I| loc. adv. | | + | {{I| loc. adv. | | ~s |
+ | |def = Se utiliza con los verbos ''-tasqua, -uasqua'' e ''-iansuca'' para dar el significado de abrir, desenvolver o desdoblar | ||
+ | }} | ||
{{voc_2922|Abrir fuera de lo q.e es puerta = ''Ytas btasqua''.<br> | {{voc_2922|Abrir fuera de lo q.e es puerta = ''Ytas btasqua''.<br> | ||
Abrirse correlativo de este _ ''Ytas atasqua''.<br> | Abrirse correlativo de este _ ''Ytas atasqua''.<br> | ||
Línea 28: | Línea 30: | ||
{{sema|Abrir lo que no es puerta}} | {{sema|Abrir lo que no es puerta}} | ||
− | {{I| loc. posp. | Yo mismo | + | {{I| loc. posp. | Yo mismo | z~s |
+ | |def = lit. de mi propia mano, por mi propia mano. | ||
+ | }} | ||
{{voc_158|Él proprio, él mismo. ''Atas''. Yo mismo, ''zytas''; tú mismo, ''mytas''.|67v}} | {{voc_158|Él proprio, él mismo. ''Atas''. Yo mismo, ''zytas''; tú mismo, ''mytas''.|67v}} | ||
{{voc_2922|Açotarse. ''Zuitysuca, muitysuca''. Terçera persona no tiene, ni tampoco plural, dirán: ''atas aguity'', él proprio se açotó.|6r}} | {{voc_2922|Açotarse. ''Zuitysuca, muitysuca''. Terçera persona no tiene, ni tampoco plural, dirán: ''atas aguity'', él proprio se açotó.|6r}} | ||
{{sema|Mismo}} | {{sema|Mismo}} |
Revisión del 18:06 22 sep 2019
yta#I s. Mano, manos (Extremidad del cuerpo comprendida entre la muñeca y la punta de los dedos) || yta#L_I ~s, ~c loc. posp. Por (Se utiliza con los verbos -tasqua, -uasqua e -iansuca para dar el significado de abrir, desenvolver o desdoblar, lit. por mi mano)
yta, ita(3), ɣta
Mano. Yta. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 86v
Ver también "Mano": cam, quyhyn, ubasa, yta, ytyba
I. loc. adv. ( Se utiliza con los verbos -tasqua, -uasqua e -iansuca para dar el significado de abrir, desenvolver o desdoblar. )
Abrir fuera de lo q.e es puerta = Ytas btasqua.
Abrirse correlativo de este _ Ytas atasqua.
Ytem. Ytas Zemasqua; neutro - Ytasavasqua.
Ytem. Ytas zebiasqua; neutro - Ytasaiansuca. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 1v
Abrir desembolver, desdoblar. ytas btasqua.
Abrirse de esta manera. ytas atasqua. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 3v
Ver también "Abrir lo que no es puerta": iansuca, nyscasuca, tasqua, uasqua, yta
I. loc. posp. Yo mismo ( lit. de mi propia mano, por mi propia mano.. )
Él proprio, él mismo. Atas. Yo mismo, zytas; tú mismo, mytas. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 67v
Açotarse. Zuitysuca, muitysuca. Terçera persona no tiene, ni tampoco plural, dirán: atas aguity, él proprio se açotó. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 6r
Ver también "Mismo": chanyca, fuyza, inu, pquyquy, ubacâ, yta