m |
m |
||
Línea 11: | Línea 11: | ||
{{sema|Como}} | {{sema|Como}} | ||
− | {{II| posp. | | + | {{II| posp. | *Pertenecerle, *tocarle a alguien.}} |
{{manuscrito_2923|Mesmo <nowiki>=</nowiki> ''chanyca''. l. ''<u>fihiza''. Este significa pertenecerle, ut, ''achuta fihiza</u>''. l. ''Zytas''[,] ''mytas''. &c. Item hæc particula ''Nuca'' addita verbis, ut, ''Zeguquenûca'', lo mismo, o lo proprio q.e yo he dicho item addita nominibus, ut, ''Zupqua nuca''.|29v}} | {{manuscrito_2923|Mesmo <nowiki>=</nowiki> ''chanyca''. l. ''<u>fihiza''. Este significa pertenecerle, ut, ''achuta fihiza</u>''. l. ''Zytas''[,] ''mytas''. &c. Item hæc particula ''Nuca'' addita verbis, ut, ''Zeguquenûca'', lo mismo, o lo proprio q.e yo he dicho item addita nominibus, ut, ''Zupqua nuca''.|29v}} | ||
{{come|El significado de esta acepción todavía es oscuro.}} | {{come|El significado de esta acepción todavía es oscuro.}} | ||
− | {{III| s. | | + | {{III| s. | *Desafío. }} |
{{voc_158|Deʃafiar <nowiki>=</nowiki> ''afihizaz bzisqua'', l, ''zubac bgasqua'' <nowiki>=</nowiki>|54r}} | {{voc_158|Deʃafiar <nowiki>=</nowiki> ''afihizaz bzisqua'', l, ''zubac bgasqua'' <nowiki>=</nowiki>|54r}} | ||
{{sema|Desafiar}} | {{sema|Desafiar}} | ||
{{come|El significado de esta acepción todavía es oscuro.}} | {{come|El significado de esta acepción todavía es oscuro.}} |
Revisión del 14:54 29 nov 2019
fihiza(3)#I posp. Conforme a, de la misma manera, así como. || fihiza(3)#II posp. Semejante a || fihiza(3)#III posp. *Pertenecerle, *tocarle a alguien. || fihiza(3)#IV s. *Desafío.
fihiza(3), fihize, fiza(3)
Ímítar = pedro quisca chibu afihize maquyia. míra lo ʠ hase pedro y haz Conforme a ello = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 82v
Ver también "Como": cuhu, fihiza(3), gues, nuca, quihicha(2), sihi, u
Mesmo = chanyca. l. fihiza. Este significa pertenecerle, ut, achuta fihiza. l. Zytas[,] mytas. &c. Item hæc particula Nuca addita verbis, ut, Zeguquenûca, lo mismo, o lo proprio q.e yo he dicho item addita nominibus, ut, Zupqua nuca. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 29v
Comentarios: El significado de esta acepción todavía es oscuro.
Deʃafiar = afihizaz bzisqua, l, zubac bgasqua = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 54r
Ver también "Desafiar": fihiza(3), gasqua, zisqua
Comentarios: El significado de esta acepción todavía es oscuro.