De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
Línea 8: | Línea 8: | ||
<br> | <br> | ||
# '''[[muyia(2)|ia]][[-ca|ca]] [[yspqua]] [[m-|m]][[quynsuca|quyn]] [[ma-|ma]] <sup>[[a-|a]]</sup>[[-n-|n]][[uitysuca|guity]][[-nynga|nynga]]''' = <br> | # '''[[muyia(2)|ia]][[-ca|ca]] [[yspqua]] [[m-|m]][[quynsuca|quyn]] [[ma-|ma]] <sup>[[a-|a]]</sup>[[-n-|n]][[uitysuca|guity]][[-nynga|nynga]]''' = <br> | ||
− | # Apagar fuego = '''[[yc]] [[z-|z]][[muyusuca]]''' = <br> | + | # Apagar fuego = '''[[yc]] {{cam1|[[z-|z]][[muynsuca|muyusuca]]|muynsuca}}''' = <br> |
− | # Apagarʃe = '''[[yc]] | + | # Apagarʃe = '''[[yc]] [[a-|a]][[muynsuca]]''' = <br> |
# Apalear = '''{{cam1|quyc|Quye}} bohoza Zeguitysuca''' <br> | # Apalear = '''{{cam1|quyc|Quye}} bohoza Zeguitysuca''' <br> | ||
# Apareʃerʃeme Coʃas de la otra uida = '''Zupqua zasinsuca''' <br> | # Apareʃerʃeme Coʃas de la otra uida = '''Zupqua zasinsuca''' <br> |
Revisión del 20:02 2 ene 2020
Lematización[1]
- iaca yspqua mquyn ma anguitynynga =
- Apagar fuego = yc zmuyusuca[2] =
- Apagarʃe = yc amuynsuca =
- Apalear = quyc[3] bohoza Zeguitysuca
- Apareʃerʃeme Coʃas de la otra uida = Zupqua zasinsuca
- Apareçer eſto es allarse vide allar =
- Apareçer vide descubrir =
- Apartar = yban btasqua = yo aparto del Zyban abtas[-]
qua. El aparta de mì: myban abtasqua: El aparta de ti &.a
Eſta es la Construçion = - Apartarʃe = yban zemisqua Con la misma Construçion
- Apartado eſtar = ybanitene Con la misma Construçion
- Apartarse a un lado uno = ichyc isuhusqua, L, zequysqua,
L, izasqua = - Apartar a un lado a otra cossa,ì ìchycbquysqua pret.o
bquyquy, Yten ichyc bzasqua, - Apartarse a un lado muchos = ichyc chibisqua=
- Apartarʃe eſto es deʃiſtir del negoçio, ʃalirʃe afuera
ichyc isuhusqua = - Apearʃe = guas Zemisqua,
- Apedrear = hyca bohoze bgyisuca
- Apedrear El graniço = hicha gua zabgusqua
- Aplacar a otro = apquyquy zbchuesuca
- Aplacarʃe = zpquyquyz achuensuca
- Apolillarʃe = abompquam suca =
- Apoſtar = Chubiac bgasqua. chi chubun gosqua.
- apoſtemos: chubiac chigaia. chichubungaía
chubianga =
Apoſtema
Fotografía[4]
Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido muynsuca.
- ↑ Creemos que lo correcto debió haber sido Quye.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.